Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
A system needs to be established for balancing infrastructure maintenance costs between the two sources of extrabudgetary funds. Необходимо разработать систему сбалансированного покрытия расходов на эксплуатацию инфраструктуры из двух внебюджетных источников.
The Security Council needs to continue to work to protect civilians and to ensure respect for and guarantees of their human rights. Совету Безопасности необходимо продолжать работу по защите гражданских лиц и по обеспечению уважения и гарантий их прав человека.
This tool needs to be brought to life and made a central policy of the Security Council. Это средство необходимо воплотить в жизнь и использовать его в качестве главной стратегии Совета Безопасности.
Another key problem which needs to be addressed is the payment of salaries to the Afghan armed forces. Другой ключевой проблемой, которую необходимо решить, является выплата зарплаты афганским вооруженным силам.
This recommendation needs to be more specific about the inland waterways to which it applies. В этой рекомендации необходимо более четко указать внутренние водные пути, к которым она применяется.
For this to happen, public investment in basic social services needs to increase substantially. Для этого необходимо существенным образом увеличить государственные инвестиции в базовые социальные услуги.
Clearly there needs to be more basic investment in agriculture. Безусловно, необходимо обеспечить базовые инвестиции в сельское хозяйство.
Thirdly, the private sector needs to be allowed to function. В-третьих, необходимо создать условия для нормального функционирования частного сектора.
This creates a blank in the system which needs to be filled. Это представляет собой пробел в системе, который необходимо устранить.
A test procedure needs to be developed. Необходимо разработать процедуру проведения такого испытания.
The corresponding obligation on Contracting Parties needs to be similarly described in more detail. Аналогичным образом, необходимо более детально изложить и соответствующее обязательство, возлагаемое на Договаривающиеся стороны.
Another issue that needs to be taken into account when considering the possibilities for reducing transport intensity refers to territorial and spatial planning. При рассмотрении возможностей снижения транспортной интенсивности необходимо также учитывать требования территориального и пространственного планирования.
The international community needs to make up its own mind about what happened in Jenin. Международному сообществу необходимо самому определить, что произошло в Дженине.
This work needs to be linked to the recruitment efforts of the Department's Personnel Management and Support Service. Эту работу необходимо увязывать с работой по набору персонала, проводимой Службой кадрового управления и обеспечения Департамента.
17 (32 bis) The importance and fragility of biodiversity in AIMS SIDS needs to be better understood. (32 бис) Необходимо обеспечить более глубокое осознание важного значения и уязвимости биологического разнообразия СИДС АИСЮ.
The Department needs also to implement fully all envisaged objectives in information management and technology. Департаменту необходимо также полностью реализовать все намеченные цели в области информационно-технического обеспечения.
What now needs more attention, in OIOS view, is assessing the military preparedness and effectiveness of forces in the field. По мнению УСВН, больше внимания в настоящее время необходимо уделить оценке военной готовности и эффективности сил на местах.
It is essential that the parameters and modalities for a future United Nations presence in Timor-Leste be commensurate with the country's needs. Необходимо, чтобы параметры и модальности будущего присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти были адекватны задачам и потребностям страны.
There was a need to study new formulas that adapted to the specific needs of every country and make them compatible with multilateral commitments. Необходимо изучить новые формулы, адаптированные к специфическим потребностям каждой страны, и увязать их с международными обязательствами.
It needs to be addressed on an individual basis. Эти суммы было необходимо иметь в иракских динарах.
However, their application needs to be expanded, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Вместе с тем их применение необходимо расширять, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The mandate implementation plan of 10 priority cases needs to be completed quickly to increase the chances of successful reconciliation. Для того чтобы повысить вероятность достижения примирения, необходимо срочно завершить рассмотрение 10 приоритетных дел, как это предусматривает план осуществления мандата.
To do so, however, the First Committee needs to find ways to streamline its work. Для этого, однако, Первому комитету необходимо найти пути, позволяющие ему рационализировать свою работу.
For the carrier to be under an obligation to execute the instructions, it needs the protection of certain conditions precedent. Для того чтобы возложить на перевозчика обязательство выполнять инструкции, необходимо предусмотреть в качестве защиты соблюдение определенных условий.
In terms of practical implementation of the Blue Corridor Project, there needs to be a strategy developed to move forward. Для содействия практической реализации проекта "Голубой коридор" необходимо разработать стратегию продвижения вперед.