Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Their use of this indicator now needs to be broadened to other missions, if appropriate to their context. В настоящее время использование этого показателя необходимо распространить на другие миссии в случае его соответствия их контексту.
The HIV context needs to be taken into account in policies and programmes to prevent gender-based violence. Необходимо учитывать связанную с ВИЧ проблематику при разработке стратегий и программ, направленных на предотвращение гендерного насилия.
Sustainable management of ecosystems for enhanced water regulation, water quality and water availability needs to be reinforced. Для улучшения регулирования водных ресурсов, повышения качества воды и ее доступности необходимо обеспечить более рациональное управление экосистемами.
If this is to happen, the international community needs to discuss these issues and embrace sustainability as a guiding principle in development. Чтобы это осуществить, международному сообществу необходимо обсудить эти вопросы и принять устойчивость в качестве руководящего принципа в процессе развития.
An estimated 20,000 patients receive only enough medicine to cover a few days of their monthly needs. По оценкам, 20000 пациентов получают медикаменты в объеме, достаточном для лечения лишь в течение нескольких дней в месяц, при том, что эти препараты им необходимо постоянно принимать на протяжении каждого месяца.
The relative calm that prevailed during the reporting period, especially in the north of Kosovo, needs to be sustained. Необходимо сохранить относительно спокойную обстановку, которая наблюдалась в течение отчетного периода, - особенно на севере Косово.
This needs to be balanced with immediate efforts to bolster its operational capacities to restore territorial integrity, as described above. Эту работу необходимо сочетать с решением ближайших задач по укреплению органов безопасности, с тем чтобы восстановить территориальную целостность, о чем говорилось выше.
Joint planning needs to continue to fully develop the details of their operations, however. Однако необходимо продолжать совместные усилия по планированию для того, чтобы проработать все детали этой операции.
News about the nascent peace process has prompted a lively debate that needs to be harnessed and fed into constructive policy-making. Новости о нарождающемся мирном процессе вызвали оживленную дискуссию, которую необходимо направить и трансформировать в конструктивный процесс определения политики.
The Federal Government needs time to build capacity, collect and manage revenue and expand its authority. Федеральному правительству необходимо время для создания соответствующего потенциала, обеспечения сбора поступлений и управления ими и распространения своей власти.
This means that a division of labour with regional partners needs to be carefully calibrated. Это означает, что необходимо тщательно отладить разделение труда с региональными партнерами.
Due consideration also needs to be given to the strong interlinkages between social development, economic development, environmental sustainability, and peace and security. Должное внимание необходимо также уделить тесной взаимосвязи между социальным и экономическим развитием, экологической устойчивостью и миром и безопасностью.
The system also needs to develop more flexible organizational procedures for deploying a critical mass of expertise and resources to priority issues. В рамках системы также необходимо разработать более гибкие организационные процедуры задействования «критической массы» специалистов и ресурсов для решения приоритетных задач.
It needs to involve potential victims, as well as communities, exploiters, policymakers and customers. Для этого необходимо участие не только потенциальных жертв, но и общин, лиц, занимающихся эксплуатацией детей, представителей директивных органов и потребителей.
Legislation needs to encourage the use of birth certificates, rather than focus on penalties as an incentive. Необходимо, чтобы законодательство поощряло использование свидетельств о рождении, а не было ориентировано на наказание как средство побуждения.
Therefore, data also needs to be gathered through primary, qualitative research that seeks to reveal the dynamics at stake in a given context. Поэтому необходимо также собирать сведения через первичные качественные исследования, направленные на выявление соответствующей динамики в конкретном контексте.
Executive summary: The text concerning inspection of fire extinguishers in 8.1.4.4 needs to be clarified. Существо предложения: Необходимо уточнить текст о проверке огнетушителей в пункте 8.1.4.4.
Technology needs should be surveyed at the country level. Потребности в сфере технологий необходимо исследовать на страновом уровне.
In their contributions, several Member States stressed the need for the Conference to address the needs and rights of future generations. В материалах ряда государств-членов подчеркивалось, что Конференции необходимо осветить вопрос о потребностях и правах будущих поколений.
Particular focus would need to be placed on meeting the science-policy capacity needs of developing countries and countries with economies in transition. Необходимо уделить особое внимание удовлетворению потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области научно-политического потенциала.
The importance of the social dimension needs to be understood. Необходимо обеспечить понимание важности социальных аспектов.
Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. Создание специализированного учреждения позволит донести до всей системы мнение о том, что ЮНЕП необходимо избрать авторитетный подход.
To be successful green economy needs to be mainstreamed across all sectors with indicators and matrix. Для успешной реализации "зеленой" экономики необходимо применять ее принципы во всех секторах с использованием соответствующих показателей и матриц.
Strengthening work at the regional and national levels to foster Environmental Sustainability is essential and this needs to be fully exploited within a reformed international environmental governance system. Укрепление работы на региональном и национальном уровнях с целью содействовать достижению экологической устойчивости имеет решающее значение, и такую возможность необходимо в полной мере использовать в рамках реформированной системы международного экологического руководства.
For example, the conceptual framework needs to be in place before assessments can be carried out. Например, прежде чем можно будет выполнить оценки, необходимо иметь концептуальные рамки.