Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Attention also needs to be given to the coordination mechanism for technical activities. Необходимо обратить внимание и на механизм сотрудничества в осуществлении технических видов деятельности.
Training and equipment have a cost that needs to be planned when implementing the digital tachograph system. Профессиональная подготовка и обеспечение оборудованием имеют финансовые последствия, которые необходимо планировать при внедрении системы цифровых тахографов.
Their context also needs to be strengthened. Необходимо также уточнить условия их осуществления.
We have found that education and catering to protection needs in every humanitarian response is key to successful interventions. Мы поняли, что для успеха любой гуманитарной акции необходимо удовлетворять потребности в области образования и обеспечения защиты.
It is imperative that the Lebanese Government and the international donor community identify the humanitarian needs in Lebanon. Необходимо, чтобы ливанское правительство и международное сообщество доноров определили гуманитарные нужды Ливана.
We need to seriously think about how we can meet their needs, while respecting the Charter. Нам необходимо серьезно задуматься о том, как мы можем удовлетворить их потребности при одновременном соблюдении положений Устава.
Most Parties highlighted specific areas, needs and constraints relating to education, training and public awareness that need particular attention for further development and support. Большинство Сторон указали конкретные области, потребности и трудности в областях просвещения, профессиональной подготовки и информирования общественности, которым необходимо уделять особое внимание с целью обеспечения и поощрения их дальнейшего развития.
Compared to the needs to be met from the fund, however, the contributions remain sorely inadequate. Однако по сравнению с теми потребностями, которые необходимо удовлетворить за счет данного фонда, объем взносов остается крайне недостаточным.
The special protection needs of refugees and internally displaced persons, as well as of women and children, need to be adequately addressed. Необходимо надлежащим образом решить проблему особых потребностей в области защиты беженцев, недобровольных переселенцев, женщин и детей.
An institutional body needs to be set up to take the decisions how to implement the regulations, and to organise their implementation. Необходимо создать институциональный орган, который будет принимать решения по порядку применения норм и заниматься организацией их осуществления.
It needs to be emphasized that statistics and data on illicit drug trends continue to have limitations. Необходимо подчеркнуть, что по-прежнему существуют ограничения в плане статистических данных и информации по тенденциям в области незаконных наркотиков.
A continuum of care through mutually reinforcing services therefore needs to be pursued. Таким образом, необходимо добиваться непрерывности и целостности наблюдения и лечения на основе взаимодействия различных служб.
The importance of the transparent and accountable management of natural resources and the establishment of oversight bodies needs to be emphasized. Необходимо подчеркнуть важность транспарентного и подотчетного управления природными ресурсами и создания органов контроля за ним.
UNICEF needs to do more to ensure that these problems are addressed systematically in national policies and in its own cooperation. ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы эти проблемы решались на системной основе в рамках национальных стратегий и его собственного сотрудничества с другими партнерами.
The public sector recruitment freeze needs to continue, along with strict control over the public sector wage bill. Наряду с осуществлением строгого контроля за фондом заработной платы в государственном секторе необходимо продлить действие моратория на набор государственных служащих.
National responsibility for creating an environment conducive to regional cooperation and engagement needs to be emphasized. Необходимо подчеркнуть национальную ответственность за создание благоприятного окружения для регионального сотрудничества и участия.
Of course the possibility of conflicts needs to be avoided but that should not be too difficult. Несомненно, возможности коллизии необходимо избегать, но при этом не должно возникать больших сложностей.
The United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. Организации Объединенных Наций необходимо повысить конкурентоспособность системы окладов, надбавок и пособий.
That silent majority needs the voice that these women brought to the table. Необходимо, чтобы женщины были голосом этого безмолвного большинства за столом переговоров.
If green jobs are to be a bridge to a truly sustainable future, this needs to change. Если «зеленые рабочие места» являются путем к подлинно устойчивому будущему, то здесь необходимо внести перемены.
Preventing the separation of children from their families needs greater attention. Необходимо уделять больше внимания мерам, предотвращающим разлучение детей со своими семьями.
The coverage and scope of social protection needs to be further strengthened. Необходимо дальнейшее расширение сферы охвата социального обеспечения.
Investment in those countries needs to be encouraged, including through the catalysing effect of ODA flows. Необходимо поощрять инвестиции в эти страны, в том числе за счет каталитического эффекта ОПР.
It was pointed out that an integrated approach, while not a novel idea, needs further development. Указывалось, что, хотя идея комплексного подхода и не нова, для ее реализации необходимо приложить дополнительные усилия.
The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. За решение этой проблемы во всей ее совокупности необходимо взяться всесторонне, эффективно и срочно.