Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The national reports indicate that more emphasis needs to be placed on such programmes. В национальных докладах указывается, что таким программам необходимо уделять больше внимания.
Capacity needs to be established to undertake, monitor and assess mine clearance and to maintain national standards in accordance with international guidelines. Необходимо создать потенциал для проведения, наблюдения за осуществлением и оценки разминирования и для поддержания национальных стандартов в соответствии с международными руководящими принципами.
This flexibility and diversity needs to be preserved. Эти гибкость и разнообразие необходимо сохранить.
Electoral assistance usually requires careful planning which is tailored to the specific needs of the Member State. Для оказания помощи в проведении выборов, как правило, необходимо тщательное планирование, которое учитывает конкретные потребности государства-члена.
It requires continuous dialogue with Governments and electoral authorities to arrive at a proper definition of needs and provision of adequate responses. Для этого необходимо вести постоянный диалог с правительствами и избирательными органами в целях точного выявления потребностей и их надлежащего удовлетворения.
A review of existing policies and programmes should be made or updated as the basis for determining priority needs and resources. В качестве основы для определения приоритетных потребностей и ресурсов необходимо провести обзор нынешней политики и программ или же обновить имеющиеся по этому вопросу данные.
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once. Необходимо определить соответствующие цели на среднесрочную перспективу, поскольку не все потребности можно удовлетворить сразу.
Competing needs and interests must be balanced. Необходимо обеспечить баланс между конкурирующими потребностями и интересами.
To meet the current and emerging needs, however, the proportionate share of contributions from the international community has to increase in the future. Тем не менее для удовлетворения текущих и перспективных потребностей необходимо в будущем обеспечить увеличение доли взносов международного сообщества.
Because I've got something going on here that needs my personal attention. Потому что мне необходимо кое-что ЗДЕСЬ контролировать.
Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия.
This pressing issue needs to be addressed at the forty-ninth session of the General Assembly, with a view to increasing the Fund's size. Эти срочные вопросы необходимо рассмотреть на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы увеличить размер Фонда.
Increased cooperation in civil aviation, shipping and telecommunications needs to be fostered. Необходимо способствовать расширению сотрудничества в области гражданской авиации, морских перевозок и электросвязи.
The role of the United Nations in relation to that of other actors also needs to be clarified. Необходимо также разъяснить роль Организации Объединенных Наций в отношении других сторон.
The control of UNFPA property entrusted to executing and implementing agencies needs to be strengthened considerably. Необходимо существенным образом усилить контроль за имуществом ЮНФПА, доверенным учреждениям, исполняющим и осуществляющим проекты.
Therefore, donor collaboration in support of energy efficiency programmes needs to be developed and strengthened. Поэтому необходимо развивать и укреплять сотрудничество между донорами в целях поддержки программ в области обеспечения энергоэффективности.
Therefore some planning and financing assistance needs to be made available for such activities. Поэтому им необходимо предоставлять определенную помощь по линии планирования и финансирования такой деятельности.
The security of UNMIH personnel needs to be carefully considered, bearing in mind the current situation in Haiti. Необходимо уделять пристальное внимание вопросам безопасности персонала МООНГ ввиду нынешней ситуации в Гаити.
To put the economies of small island countries on a sustainable course, national capacity-building needs to be given the highest priority. Для обеспечения устойчивого развития экономики малых островных стран необходимо уделять самое пристальное внимание созданию национальных потенциалов.
It needs to be recognized in respect of urbanization, an issue that affected all of humanity. Необходимо признать это в отношении урбанизации вопроса, который касается всего человечества.
Increased drug availability needs to be ensured through an extended distribution network. Необходимо обеспечить более широкий ассортимент лекарств и сделать это путем создания разветвленной сети распределителей.
The second ability is that of identifying accurately the vulnerability of a population to whom a warning needs to be directed. Второй состоит в способности точно определять уязвимость населения, которому необходимо направить предупреждение.
Of the durable solutions, voluntary repatriation to developing countries of origin needs to be facilitated by developmental efforts in the areas to which refugees return. Что касается долгосрочных решений, то необходимо, чтобы добровольная репатриация в развивающиеся страны происхождения облегчалась усилиями в области развития в тех районах, в которые возвращаются беженцы.
The momentum in all these areas needs to be maintained. Импульс, полученный во всех этих областях, необходимо сохранить.
Command and control of United Nations operations also needs to be improved. Необходимо также усовершенствовать систему командования операциями Организации Объединенных Наций и контроля за ними.