Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
UNCC also needs to strengthen its systems development life cycle methodology and exert greater control over the work of contractors and consultants. Компенсационной комиссии также необходимо усовершенствовать свою технологию разработки систем и осуществлять более строгий контроль над работой подрядчиков и консультантов.
Tolerance needs to be promoted and fully embraced to end civil and ethnic conflict. Необходимо поощрять и широко пропагандировать терпимость, с тем чтобы положить конец гражданским и этническим конфликтам.
(b) Linked to the question of implementation is the essential function of monitoring, which also needs to be further strengthened. Ь) с проблемой исполнения связана важная функция контроля, которую также необходимо продолжать укреплять.
Comparable attention needs to be paid to the humanitarian and social dimension of the challenges faced by the international community in many parts of the world. Аналогичное внимание необходимо уделять гуманитарному и социальному аспекту проблем, с которыми международное сообщество сталкивается во многих районах мира.
Improved monitoring of the threat is a coordination issue that needs to be further addressed. Совершенствование контроля за существующей угрозой - это проблема координации, которой необходимо заниматься и далее.
UNDP needs to establish standards of the capacities of Governments to manage and deliver national execution projects. ПРООН необходимо установить стандарты, касающиеся возможностей правительств в плане руководства проектами и их национального исполнения.
The Board believes that the Office needs to take firmer action to improve its performance in this area. Комиссия считает, что УОПООН необходимо принять более решительные меры для улучшения положения в этой области.
In many developing countries and economies in transition, the issue of policy coherence needs to be seriously addressed. Многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимо серьезно изучить вопрос о последовательности политики.
The Commission should take full account of the interests and needs of developing countries in order to harmonize international trade law. В этой связи необходимо, чтобы ЮНСИТРАЛ в полной мере учитывала интересы и потребности развивающихся стран при согласовании правовых норм международной торговли.
Should this strategy be implemented, a reassessment of training and capacity-building needs would be required. Если эта стратегия будет осуществлена, необходимо будет провести повторную оценку потребностей в плане обучения кадров и создания потенциала.
A number of horizontal initiatives addressing needs in all sectors are also required. Кроме того, необходимо предпринять ряд горизонтальных инициатив в целях удовлетворения потребностей всех секторов.
Additional needs connected with the operation of a third Trial chamber should be known shortly. В ближайшее время необходимо определить дополнительные потребности, связанные с обеспечением работы третьей Судебной камеры.
Immediate relief supplies of food, medicine and clothing were needed to meet the basic needs of those children. Необходимо обеспечить незамедлительные поставки предметов продовольствия, медикаментов и одежды с целью удовлетворения основных потребностей этих детей.
Staff will have to be reassigned to meet these key needs. Необходимо будет перераспределить обязанности сотрудников с учетом необходимости выполнения этих двух основных функций.
Practical facilitation required, however, that enterprises articulate and communicate effectively their core needs, possibly through industry forums. Вместе с тем для облегчения процесса принятия практических мер необходимо, чтобы предприятия могли формулировать и выражать свои основные потребности, возможно, через отраслевые форумы.
On the other hand, this static picture needs to be complemented with more dynamic elements. С другой стороны, этой статичной картине необходимо придать некоторую динамику.
Coordination among various departments of the Secretariat needs urgent improvement. Необходимо в срочном порядке улучшить координацию между различными департаментами Секретариата.
The manner in which technical assistance is provided also needs to be critically re-examined. Кроме того, необходимо критически проанализировать способ оказания технической помощи.
However, greater attention needs to be paid to administrative and internal discipline supervisory responsibilities. Вместе с тем необходимо уделять больше внимания контролю за административными аспектами и внутренней дисциплиной.
The Court translates no more than it needs to. Суд переводит не более того, что ему необходимо.
These requests fell far short of what the Court actually needs to fulfil its functions under the Charter and the Statute. Эти запросы далеко не покрывают того, что реально необходимо Суду для выполнения его функций по Уставу и Статуту.
The Government needs to conclude, as quickly as possible, an agreement with IMF to allow the country to receive badly needed financial assistance. Правительству необходимо как можно скорее заключить соглашение с МВФ, с тем чтобы страна могла получить остро необходимую финансовую помощь.
The World Bank assistance programme needs to gather momentum. Необходимо ускорить темпы осуществления Программы помощи Всемирного банка.
One only needs recall the extent to which peace and development are linked. Необходимо помнить, до какой степени взаимосвязаны мир и развитие.
My delegation believes that a new universal security doctrine needs to evolve. По мнению моей делегации, необходимо разработать новую всеобъемлющую доктрину безопасности.