Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Despite the difficulties encountered, OHCHR needs to adopt an active and constructive approach in this area. Несмотря на возникшие трудности, УВКПЧ необходимо применять в этой области активный и конструктивный подход.
The system of land concessions for economic purposes needs to be reconsidered. Необходимо пересмотреть систему концессий на землю в экономических целях.
The financial monitoring and follow-up of the Fund needs to be strengthened. Необходимо усилить финансовый контроль и надзор за деятельностью Фонда.
In that regard, the particular needs of women and children must be met. В этой связи необходимо удовлетворить особые нужды женщин и детей.
Moreover, assistance must be accurately targeted and appropriate to the needs of the people. Кроме того, необходимо тщательно направлять помощь и добиваться, чтобы она соответствовала потребностям людей.
For this to happen, much more serious attention needs to be given to the education and training of young people for the job market. С этой целью необходимо уделять гораздо более серьезное внимание образованию и профессиональной подготовке молодежи для рынка труда.
Women's education needs to take into account the impact of global dynamics on their local situation. При обучении женщин необходимо учитывать воздействие глобального развития событий на ситуацию на местах.
UN Resolution 1325 needs to be incorporated into an already existing framework of community action; sustainable peace cannot be imposed from the outside. Необходимо, чтобы резолюция 1325 Организации Объединенных Наций была включена в уже сложившуюся систему общественной деятельности; устойчивый мир нельзя навязать извне.
The persistence and even increase of teenage pregnancies and teenage abortions in some countries indicate that adolescent reproductive health needs more attention. Сохранение и даже увеличение показателей числа случаев беременности и абортов среди девочек подросткового возраста в некоторых странах свидетельствуют о том, что вопросам репродуктивного здоровья подростков необходимо уделять больше внимания.
The impact of the exclusion of women needs further study. Необходимо продолжить исследование последствий дискриминации женщин.
Further emphasis needs to be placed on linking the implementation of the Platform for Action and the Millennium Declaration and the MDGs. Необходимо усилить внимание к увязке осуществления Платформы действий с реализацией Декларации тысячелетия и ЦРДТ.
This service is encouraged elsewhere, but it needs to meet higher safety and emission standards requirements. Развитие таких услуг поощряется повсеместно, но необходимо повысить требования к безопасности и уровню эмиссии этих транспортных средств.
The international development community also needs to step up research on capacity issues in line with the trend in the non-profit and private sectors. Мировому сообществу организаций, занимающихся вопросами развития, также необходимо ускорить исследования по вопросам наращивания потенциала в соответствии с тенденциями, наблюдаемыми в некоммерческом и частном секторах.
Every Day-care Centre for the Elderly needs a lisence for its establishment and operation. Для создания и функционирования Дневного центра по уходу за пожилыми необходимо получить лицензию.
There is a reason particular to the European Convention why LOAC/IHL needs to be taken into account. Есть определенная причина, специфическая для Европейской конвенции, по которой положения ПВК/МГП необходимо принимать во внимание.
In the light of the changes introduced in 2000, the Sub-Commission needs to review its deliberations under agenda item 2. В свете введенных в 2000 году изменений Подкомиссии необходимо пересмотреть порядок ведения дискуссий по пункту 2 повестки дня.
That problem requires serious consideration by the Commission and it needs to be taken into account in the process of monitoring progress since 1998. Эта проблема требует серьезного рассмотрения Комиссией, и ее необходимо учитывать в процессе мониторинга прогресса, достигнутого с 1998 года.
Still, UNICEF needs to do more to encourage attention to affected or vulnerable children and adolescents in country proposals. Однако ЮНИСЕФ по-прежнему необходимо предпринимать еще большие шаги для содействия уделению внимания пострадавшим или уязвимым детям и подросткам в страновых предложениях.
However, the organization needs to better link its MDG related monitoring and advocacy with UNDP influence on policy formulation. Вместе с тем организации необходимо обеспечить более тесную увязку своей деятельности в области мониторинга и пропаганды, относящуюся к ЦРДТ, с влиянием ПРООН на разработку политики.
Parties need to structure and prioritize their needs, in particular in EECCA and South-Eastern Europe. Сторонам, особенно в ВЕКЦА и Юго-Восточной Европе, необходимо структурировать свои потребности и определить их приоритетность.
Support from a common trust fund financed technical and professional capacity needs to be discussed. Необходимо обсудить вопрос об обеспечении поддержки путем создания общего целевого фонда для финансирования потребностей, связанных с услугами компетентных технических специалистов и профессионалов.
Public awareness about RES needs to be increased, especially in Eastern and South-east Europe and CIS countries [5]. Необходимо повысить уровень осведомленности населения о потребностях, связанных с ВИЭ, особенно в странах Восточной и Юго-Восточной Европы и СНГ [5].
That healing is a process or journey without an end point needs to be recognized. Необходимо признать, что традиционные методы лечения представляют собой некий процесс, или путешествие, не имеющее конечного пункта назначения.
This has serious implications for women's social security in the country, as a whole, that needs to be addressed. Это имеет серьезные последствия для охвата женщин системой социального обеспечения в стране в целом, и данную проблему необходимо решить в срочном порядке.
It is imperative that the needs of this constituency be improved. Необходимо обеспечить более полное удовлетворение потребностей данной категории граждан.