| The incipient criminal justice system needs to be further developed and made capable of bringing drug traffickers and corrupt officials to justice. | Необходимо и далее развивать формирующуюся систему уголовного правосудия и расширять ее возможности для привлечения к ответственности наркоторговцев и коррумпированных чиновников. |
| The link between staff training, motivation and working conditions needs to be stressed. | Необходимо обратить особое внимание на взаимосвязь между профессиональной подготовкой сотрудников, их мотивацией и условиями их работы. |
| There is no question that the Department of Peacekeeping Operations needs to be strengthened and reformed. | Нет никакого сомнения в том, что Департамент операций по поддержанию мира необходимо укрепить и реформировать. |
| The long-term decline in aid needs to be reversed. | Необходимо повернуть вспять долгосрочную тенденцию к снижению объемов помощи. |
| The situation has now changed, and the Foundation needs to make a decision that we regret. | Сейчас ситуация изменилась и Фонду необходимо принять решение, о котором мы сожалеем. |
| Which is why we only we're convinced the patient actually needs the treatment. | Именно поэтому мы лечим только тогда, когда мы уверены, что пациенту действительно необходимо лечение. |
| That place needs at 10 people to run it. | Чтобы управлять этим местом, необходимо 10 человек. |
| An actor needs to take care of his body 365 days a year. | Актёру необходимо заботиться о своей фигуре 365 дней в году. |
| No. it needs a spark, of course - a trigger. | Нет. Необходимо искра, и разумеется - спусковой крючок. |
| Tom, Mr. MacCarron needs to talk to you. | Том, мистеру МакКэрону необходимо с тобой переговорить. |
| Call him and tell him everything he needs to know. | Позвоните и расскажите всё, что ему необходимо знать. |
| Suddenly, something goes off, and he needs to kill. | Но вдруг у него что-то заклинивает и ему становится необходимо убивать. |
| Looks like Eun Young needs to be really patient. | Похоже, что это Ын Ён необходимо запастись терпением. |
| What needs to be shattered, must be shattered. | Что необходимо разрушить, будет разрушено. |
| S.H.I.E.L.D. still needs a face. | Щ.И.Т.'у всё ещё необходимо "лицо". |
| Democrat, Michigan's third, a Sikh who needs to prove she's tough on terrorism. | Демократ, Мичиган. Сикх, которому необходимо доказать, что она борется с терроризмом. |
| But a factory needs raw materials and its workers need feeding. | Но любой фабрике необходимо сырье, а ее работникам нужно что-то есть. |
| And here's why the court needs to take some further curative action. | Вот почему суду необходимо принять какие-то дальнейшие меры. |
| Sustainable development was essential if the needs of the population were to be met, natural resources preserved and food security guaranteed. | Чтобы удовлетворить потребности населения, сохранить природные ресурсы и обеспечить продовольственную безопасность, необходимо устойчивое развитие. |
| The United Nations development strategies needed to be overhauled to take into account the needs defined by the developing countries themselves. | Необходимо пересмотреть стратегии развития Организации Объединенных Наций с учетом потребностей, определяемых самими развивающимися странами. |
| She'll have everything she needs. | У нее будет все, что необходимо. |
| That hubby needs to reassert his manhood. | Этому муженьку необходимо подтвердить свою мужественность. |
| He needs a woman in his house. | Необходимо, чтобы в доме была женщина. |
| So starting now, everyone needs to pay for lessons. | Таким образом, начиная с сегодняшнего дня необходимо оплачивать занятия. |
| Somehow, he needs to raise 30 million by tomorrow morning. | Так или иначе, завтра к утру ему необходимо 30-миллионное поступление. |