Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
From the above, it appears that contract administration and management in the Secretariat needs considerable improvement. Из вышесказанного следует, что необходимо добиваться значительного совершенствования функций выполнения и регулирования контрактов в Секретариате.
However, the small island and coastal countries of CARICOM had particular population needs which would require a subregional approach. Вместе с тем малые островные и прибрежные страны КАРИКОМ испытывают конкретные потребности в области народонаселения, при удовлетворении которых необходимо применять субрегиональный подход.
There should also be greater prioritization within appeals so that the greatest needs are the first to be met. Необходимо также обеспечить необходимую приоритетность этих призывов, с тем чтобы наиболее острые потребности удовлетворялись в первую очередь.
Greater sensitivity to the needs of families must be achieved. Необходимо добиться большей отзывчивости к потребностям семей.
It is also necessary to prepare for meeting the basic needs of the population that will inevitably be added in the near future. Необходимо также подготовиться к удовлетворению основных потребностей населения, которые в ближайшем будущем неизбежно возрастут.
The Advisory Committee believes that the cost-effectiveness of new budgeting techniques needs to be weighed carefully against potential benefits. Консультативный комитет считает, что необходимо тщательно оценить финансовую эффективность новых бюджетных процедур с учетом потенциальных выгод.
The Board considers that the system needs to be streamlined at an early date. Комиссия считает, что необходимо в ближайшее время упорядочить систему.
More thought needs to be given to the difficult problem of ensuring that subregional activities reinforce local action. Необходимо более глубоко проанализировать сложную проблему обеспечения активизации действий на местном уровне с помощью субрегиональных мероприятий.
However, there is no doubt that this mechanism needs to be tailored to dealing with current political circumstances. Однако не может быть сомнения в том, что необходимо приспособить этот механизм для функционирования в современных политических обстоятельствах.
Controlling the use of persistent organic pollutants needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о контроле за использованием стойких органических загрязнителей.
Space technology in support of Earth observation and communications infrastructure needs to be considered a tool or technique that anybody could use. Космическую технику, применяемую в целях наблюдения Земли и обеспечения коммуникационной инфраструктуры, необходимо рассматривать в качестве доступного для всех средства.
What Africa needs is enough resources to ensure the accomplishment of UN-NADAF's goals. Что необходимо Африке, так это достаточные ресурсы для того, чтобы обеспечить осуществление целей НАДАФ-ООН.
Man needs to be reconciled with modern times, reclaiming his central role as subject and actor rather than object and merchandise. Человеку необходимо примириться с современностью, вернуть себе свою главную роль в качестве субъекта и действующего лица, а не объекта и товара.
The selection process for the Secretary-General is an issue that needs to be reviewed. Необходимо пересмотреть вопрос процесса выборов Генерального секретаря.
This is obviously an unhappy situation and needs to be rectified. Это, безусловно, незавидная ситуация, которую необходимо исправить.
This goal needs to be pursued with utmost vigour. В достижении этой цели необходимо проявлять максимум решительности.
We are also of the view that greater consideration needs to be given to the problems raised by international arms transfers and trade. Мы считаем также, что необходимо уделить больше внимания проблемам, связанным с международными поставками оружия и торговлей оружием.
One area which needs urgent attention is the provision of sufficient resources for mine-clearance operations. В частности, необходимо срочно уделить внимание вопросу о предоставлении необходимых ресурсов для осуществления операций по разминированию.
Exploitation of ocean resources needs to take account of various environmental dangers and threats to ocean ecology. При разработке морских ресурсов необходимо учитывать различные экологические проблемы, угрожающие морской окружающей среде.
Furthermore, the freedom of movement of all Bosnians needs to be ensured. Кроме того, необходимо обеспечить свободу передвижения для всех боснийцев.
The reason why this remedy was regulated by decrees of the President of the Republic and not by enactments of the Congress needs to be explained. Необходимо пояснить, почему эта процедура регламентируется декретами президента Республики, а не законами, утверждаемыми конгрессом.
An awareness of family issues needs to be cultivated among the general public. Необходимо и в дальнейшем развивать в обществе заботу о вопросах семьи.
The ongoing process of reviewing organizational policies and procedures to render them more responsive to staff needs must continue. Необходимо продолжать осуществляемый процесс пересмотра процедур и методов работы, с тем чтобы они в большей степени были ориентированы на удовлетворение потребностей персонала.
There was an urgent need therefore to redirect technology and resources to meet energy needs in the developing world. Поэтому необходимо в срочном порядке направить технологические и иные ресурсы на цели удовлетворения потребностей развивающихся стран в энергии.
In order to meet the basic needs of such children, countermeasures must be taken at three levels. Чтобы попытаться удовлетворить основные потребности таких детей, необходимо принять меры реагирования в трех направлениях.