Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
However, there are several issues to which greater attention needs to be paid. В то же время есть ряд вопросов, которым необходимо уделять больше внимания.
Women's role as producers still needs to be enhanced by economic policies. Необходимо по-прежнему добиваться того, чтобы экономическая политика способствовала повышению роли женщин в сфере производства.
However, there are two respects in which that report needs to be brought up to date. В то же время, указанный доклад необходимо обновить по двум вопросам.
However, collaboration between United Nations information centres and the Radio Section needs to be further strengthened. Вместе с тем сотрудничество между информационными центрами Организации Объединенных Наций и Секцией радиопрограмм необходимо и далее расширять.
The United Nations needs to define the global mission and provide the necessary coordinating mechanisms. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций определила глобальную задачу и обеспечила создание необходимых координационных механизмов.
Nevertheless, more concentrated international and national attention needs to be given to the problems of this sector. Тем не менее, проблемам этого сектора необходимо уделять больше внимания на международном и национальном уровнях.
More attention needs to be given to the topic of indicators for capacity-building during the current expert group Meetings on Indicators of Sustainable Development. В ходе нынешних заседаний Группы экспертов по показателям устойчивого развития больше внимания необходимо уделить вопросу показателей.
The process of collaborative learning about capacity-building needs to be accelerated. Процесс обмена между партнерами знаниями о создании потенциала и опытом в этой области необходимо ускорить.
The shift to lighter oil products calls for increased investment in refineries and needs to be taken into account. Переход к использованию более легких нефтепродуктов потребует расширения инвестиций в нефте-перерабатывающую промышленность, и такой вариант необходимо иметь в виду.
For policies to be effective, it is essential that they be continuously reviewed and revised as necessary to address changing situations and needs. Для того чтобы политика была эффективной, крайне необходимо, чтобы она постоянно пересматривалась и в нее вносились необходимые коррективы, учитывающие изменение ситуации и потребностей.
In the sector of vocational training and education, there is need for programmes adjusted to the needs of the modern labour market. В секторе профессиональной подготовки и образования необходимо разработать программы с учетом потребностей современного рынка труда.
Therefore, successful programmes should be tailored to meet these needs. Поэтому успешные программы необходимо разрабатывать с учетом необходимости удовлетворения этих потребностей.
Considerable increases in energy are required to satisfy basic human needs and to further social and economic development. Для удовлетворения основных потребностей людей и обеспечения дальнейшего социально-экономического развития необходимо существенно увеличить производство энергии.
The patterns of water needs and demands will have to change considerably in many countries. Во многих странах необходимо будет значительно изменить структуры потребностей в водных ресурсах и спроса на них.
In doing this, attention should be paid to the needs of financiers, including deal quality and hard financial information. При выполнении этой задачи необходимо уделять внимание интересам финансирующих структур, включая качество сделок и наличие достоверной финансовой информации.
More emphasis needs to be devoted to technology transfer to industrializing countries and the establishment of innovative technological capacity-building in developing countries. Необходимо уделять больше внимания передаче технологий странам, встающим на путь промышленного развития, и созданию современной технологической базы в развивающихся странах.
Intersectoral decision-making in the United Nations needs to be fostered. Необходимо поощрять межсекторальный процесс выработки решений в Организации Объединенных Наций.
However, more progress needs to be made in designing mechanisms for the flexible deployment of UNDP staff to serve in emergency situations. Однако необходимо и далее совершенствовать разработку механизмов гибкого развертывания персонала ПРООН для работы в чрезвычайных ситуациях.
Since the Tribunal should adjudicate many of the disputes relating to the Earth's seas and oceans, it needs exposure to this forum. Поскольку Трибунал уполномочен регулировать споры, касающиеся морей и океанов Земли, ему необходимо непосредственно участвовать в работе этого форума.
In reporting on progress towards implementation of the MTP programme priorities, the diversity of UNICEF-assisted country programmes needs to be taken into account. При представлении докладов о прогрессе в деле осуществления приоритетов программ ССП необходимо учитывать многообразие осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ страновых программ.
Further analysis needs to be performed to confirm these preliminary findings and to understand the processes involved in determining response to ozone. Для подтверждения этих предварительных выводов и понимания процессов, связанных с определением реакции на воздействие озона, анализы необходимо продолжить.
This subset of supplementary information needs to be elaborated and incorporated into the guidelines under Article 7. Характер такого комплекта дополнительной информации необходимо разработать и включить в руководящие принципы согласно статье 7.
Policy support for these approaches needs to be built, including within the framework of sector-wide reforms and UNDAF. Необходимо оказывать политическую поддержку этим подходам, в том числе в рамках секторальных реформ и РППООНПР.
1 The general structure of the rules relating to the organization of the Registry needs to be further considered. 1 Необходимо продолжить рассмотрение общей структуры правил, касающихся организационного устройства секретариата.
An initial evaluation of the fixed telephone network has revealed that distribution needs to be restored in most places. Первоначальная оценка стационарной телефонной сети показала, что в большинстве мест необходимо восстановить телефонную службу.