Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Government intervention was needed to bridge the gap between housing needs and the actual capacity. Необходимо вмешательство правительства, с тем чтобы ликвидировать разрыв между потребностями в жилье и имеющимися возможностями.
Since women and children with disabilities suffered more from discrimination than others, their needs should be taken more fully into account. Поскольку женщины-инвалиды и дети-инвалиды больше других страдают от дискриминации, необходимо более полно учесть их потребности.
It is also necessary to ensure that human resource strategies in the health sector incorporate the needs related to reproductive health services. Необходимо также обеспечить, чтобы стратегии в отношении людских ресурсов в секторе здравоохранения включали потребности, связанные с услугами в области репродуктивного здоровья.
It might be noted, however, any action of the Conference of the Parties needs to be consistent with the Convention. Однако необходимо оговориться, что любые действия Конференции Сторон должны быть совместимы с Конвенцией.
A global disaster mechanism to mobilize the resources for an integrated risk management approach needs to be established. Необходимо разработать глобальный механизм борьбы с бедствиями для мобилизации ресурсов на комплексный подход к управлению рисками.
With the increasing number of natural disasters, the link between reconstruction and prevention needs to be strengthened. С увеличением числа стихийных бедствий необходимо укреплять связь между восстановлением и предупреждением.
In that regard, the United Nations needs to engage more vigorously in the coordination of regional mechanisms. В этом отношении Организации Объединенных Наций необходимо принимать более активное участие в координации работы региональных механизмов.
This is an unfortunate omission which needs to be corrected. Это досадное упущение, которое необходимо исправить.
Climate change is a global challenge that needs to be tackled at the global level. Изменение климата - это глобальная проблема, которую необходимо обсуждать на глобальном уровне.
Moreover, any diplomatic process needs to be buttressed by urgent and meaningful steps on the ground. Кроме того, любой дипломатический процесс необходимо поддерживать срочными и конструктивными мерами на местах.
If the Board of Auditors identifies specific areas where it believes cooperation needs to be enhanced, UNHCR remains willing to take appropriate action. Если Комиссия ревизоров установит конкретные области, в которых, по ее мнению, необходимо усиление сотрудничества, то УВКБ с готовностью примет соответствующие меры.
Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. Особое внимание необходимо уделять возрасту, зрелости и степени уязвимости каждого ребенка при определении его условий проживания.
A successful CRM implementation needs to consider three important variables: people, processes and technology. Для успешного внедрения УИК необходимо учесть следующие важные элементы: кадры, процессы и технологии.
A needs assessment was conducted to identify and prioritize business processes in critical need of improvement, and project opportunities were identified. Была проведена оценка в целях определения рабочих процедур, которые необходимо срочно улучшить, и возможностей для этого.
Such a broadening of substantive support for relief efforts is crucial if the world is to respond to growing humanitarian needs. Такое расширение существенной поддержки усилиям по оказанию чрезвычайной помощи крайне необходимо для того, чтобы мир мог реагировать на растущие гуманитарные нужды.
I wish to express my total conviction that the United Nations must be constantly renewed and adapted to today's needs. Я твердо убежден, что Организацию Объединенных Наций необходимо постоянно обновлять и адаптировать к современным потребностям.
The international community must remain attentive to Africa's needs. Международному сообществу необходимо продолжать внимательно относиться к нуждам Африки.
The changes, which must be inclusive, should respond to the needs and concerns of all nations, regardless of status. При проведении всесторонних изменений необходимо учитывать потребности и озабоченности всех наций, независимо от их статуса.
The growing needs require an increase in the amount of assistance, in coordination and in the range of donors. Для удовлетворения растущих потребностей необходимо увеличивать объем помощи в координации с донорами.
The Office should also point out the very serious consequences that occur when these needs are not met. Управлению необходимо также привлекать внимание к чрезвычайно серьезным последствиям, которые наступят в том случае, если эти потребности останутся неудовлетворенными.
The immediate effects of the world economic crisis on children must be addressed, for example, by protecting family incomes or meeting nutritional needs. Непосредственному воздействию мирового экономического кризиса на детей необходимо противостоять, например, путем защиты доходов семьи и удовлетворения потребностей в питании.
It was important to train personnel in order to meet the needs of older persons. Для удовлетворения потребностей пожилых людей необходимо готовить специальный персонал.
In such a context, it is necessary to identify and respond to the specific needs of women and girls. В этой связи необходимо установить и учитывать особые потребности женщин и девочек.
In application development, both institutional knowledge and technological knowledge are required to deliver solutions satisfying the customers' needs. Для разработки соответствующего приложения необходимо знание организационных и технических аспектов для выработки решений, позволяющих удовлетворять потребности клиентов.
This Organization-wide effort allows for an identification of information gaps that will have to be filled to satisfy stakeholders' needs. Такие общеорганизационные усилия позволяют определить информационные пробелы, которые необходимо заполнить для удовлетворения потребностей заинтересованных сторон.