Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
UNIDO helps its clients decide what needs to change, why it has to change and the consequences of inaction. ЮНИДО помогает своим клиентам определять, что необходимо изменять, почему необходимы эти изменения и каковы будут последствия бездействия.
At the same time, the CTC has detected that the approach to this work also needs to be changed. В то же время Контртеррористический комитет обнаружил, что необходимо изменить и подход к этой работе.
We also share the view that the Committee needs to improve its communication methods to promote transparency and avoid misperceptions about its work. Мы также разделяем мнение о том, что Комитету необходимо совершенствовать свои коммуникационные методы с целью повышения уровня гласности и избежания неправильного толкования его работы.
The efficiency of the processing of claims for contingent-owned equipment needs to be improved. Необходимо повысить эффективность обработки требований за имущество, принадлежащее контингентам.
We are convinced that ICT needs to be considered in the broader context of developing countries' overall priorities and socio-economic structures. Мы убеждены в том, что ИКТ необходимо рассматривать в более широком контексте общих приоритетов и социально-экономических структур развивающихся стран.
It needs to be integrated into other efforts with adequate financing and skills from various quarters. Необходимо интегрировать их в другие усилия с помощью адекватного финансирования и с опорой на опыт различных кругов.
Greater attention also needs to be given to addressing violations of children's rights. Более пристальное внимание необходимо уделить также решению проблемы нарушений прав детей.
The IMIS Steering Committee also needs to address the implementation of various processes designed to ensure the sustained operation of the system. Руководящему комитету по ИМИС необходимо также рассмотреть вопрос о внедрении различных рабочих процессов, призванных обеспечить устойчивое функционирование системы.
Once the plan has been formulated and approved, it needs to be tested. После того, как план будет разработан и утвержден, необходимо будет проверить его действенность.
The interrelationship between HIV/AIDS and poverty needs to be better understood and dealt with. Необходимо глубже осознать взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом и нищетой и заняться ею.
Therefore the main obstacle that needs to be overcome today is that of connection costs. Поэтому основное препятствие, которое сегодня необходимо преодолеть, это расходы на подключение.
Additional time needs to be provided to tour groups for shopping at the Gift Centre. Группам экскурсантов необходимо предоставлять дополнительное время для осуществления покупок в Сувенирном магазине.
This is an ongoing problem, which needs to be addressed - for example, through the "Convention Plus" approach. Это - неизжитая проблема, которую необходимо решать, например используя подход "Конвенция плюс".
The intervention mechanism needs to be elucidated, and its impact on the subsequent development of antimalarial immunity should be explored. Необходимо иметь четкое представление о механизме действия данного средства, а его влияние на последующее формирование иммунитета в отношении малярии требует изучения.
Much of the material also needs to be translated from English into United Nations official and other languages. Многие материалы также необходимо перевести с английского на официальные языки Организации Объединенных Наций и другие языки.
Further research needs to be devoted to gathering and analysing those experiences and relevant jurisprudence. Необходимо продолжить исследовательскую работу по сбору и анализу этого опыта и соответствующей практики.
International cooperation needs to be enhanced in order to increase the success of resolution 1325 in every conflict area. Международное сотрудничество необходимо расширять, чтобы повысить шансы успешного осуществления резолюции 1325 в районах всех конфликтов.
Technical assistance to least developed and developing countries should be increased, so that they could address priority needs and comply with international obligations. Необходимо увеличить объем технической помощи наименее развитым и развивающимся странам, с тем чтобы они могли удовлетворить свои первоочередные потребности и выполнить международные обязательства.
This is less than earlier projections, but a significant increase in rice production will nevertheless be required to meet future needs. Это меньше прежних прогнозов, однако для удовлетворения будущих потребностей по-прежнему необходимо значительное увеличение объема производства риса.
An equitable international economic order needs to be established in favour of developing countries. Необходимо установить справедливый международный экономический порядок, который учитывал бы интересы развивающихся стран.
Thirdly, the contract itself needs to deal with matters of confidentiality and liability for its breach. В-третьих, в самом договоре необходимо предусмотреть вопросы конфиденциальности и гражданско-правовой ответственности за разглашение конфиденциальной информации.
This distinction needs to be maintained in our discussions today. Это различие необходимо учитывать и в нашей сегодняшней дискуссии.
A broader interest in the debate beyond the United Nations system needs to be ensured. Необходимо обеспечивать, чтобы заинтересованность в участии в этих прениях проявляли организации, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций.
Effective cooperation among such service providers needs to be increased. Необходимо повысить эффективность сотрудничества между поставщиками таких услуг.
In that context, civil society needs to be involved in the planning, implementation and monitoring of community-based programmes. В этом контексте необходимо вовлекать гражданское общество в составление, осуществление и мониторинг программ в интересах отдельных общин.