Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Besides external efforts, the domestic leadership needs to focus on serious democratic rebuilding of the country. Необходимо, чтобы руководство страны, помимо усилий на международном уровне, сосредоточило свое внимание на серьезных демократических преобразованиях внутри страны.
The impact of the structure of global markets on the outcome of services trade liberalization needs to be assessed. Необходимо проводить оценку влияния структуры глобальных рынков на итоги либерализации торговли услугами.
In general, the educational level of women still needs to be improved. В целом уровень образования среди женщин необходимо поднимать.
Local participation in both upstream and downstream activities needs to be increased. Необходимо расширить участие местных предприятий в разведочных операциях и перерабатывающей деятельности.
In this regard, the current Doha Round of WTO negotiations needs to be complemented by significant Aid for Trade for the LDCs. В этой связи нынешние переговоры Дохийского раунда ВТО необходимо дополнить значительной помощью в интересах торговли для НРС.
All this needs to be adapted to the specificities of DCs. При этом необходимо учитывать специфику РС.
UNFPA will need to adapt the organizational structure to better respond to the country needs including strengthening support from regional level. ЮНФПА необходимо будет адаптировать свою организационную структуру таким образом, чтобы он мог лучше реагировать на потребности стран, в частности усилить поддержку, оказываемую с регионального уровня.
However, this recognition needs to be translated into policy frameworks and internalized in the work of the United Nations system. Однако признание этой цели необходимо отразить в новых политических рамках и закрепить во внутренней деятельности системы Организации Объединенных Наций.
A list of priorities should be drawn up, based on the country's immediate needs. Необходимо составить перечень приоритетов исходя из самых насущных потребностей страны.
The IPR should be more adaptable to country needs. Необходимо улучшить адаптацию ОИП к потребностям стран.
However, the private sector's share of R&D spending needs to be increased, as state spending dominates massively. Вместе с тем необходимо увеличить долю расходов на НИОКР, выделяемых частным сектором, поскольку здесь ощущается массовое преобладание государственного финансирования.
Nonetheless, it needs to be stressed that the process of harmonization through individual IIA negotiations has its limitations. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что процесс унификации в рамках переговоров по отдельным МИС имеет свои ограничения.
Some of these and other recommendations may seem to be repetitive, but this needs to be analysed and understood at two levels. Некоторые из этих и других рекомендаций могут показаться повторяющимися, однако этот момент необходимо рассматривать и понимать в двух плоскостях.
If the world wants to reach the MDG, more emphasis needs to be put on children with disabilities. Если мировое сообщество желает достичь ЦРДТ, повышенное внимание необходимо уделять детям-инвалидам.
To enhance involvement of major groups, funding for major groups from developing countries needs to be considered appropriately. Для повышения эффективности их участия необходимо соответствующим образом изучить вопрос о финансировании основных групп из развивающихся стран.
Secretariats of corresponding MEAs doing good work in this direction, although effectiveness of implementation needs to be improved. Секретариаты соответствующих МПС довольно хорошо работают в этом направлении, вместе с тем необходимо повысить эффективность осуществления.
For common Art. 3 to the Geneva Conventions to be applicable the threshold of an "armed conflict" needs to be transgressed. Чтобы общая для Женевских конвенций статья З была применимой, необходимо перешагнуть через порог «вооруженного конфликта».
If the second sentence is maintained, the issue of the majority required needs to be addressed [Chile]. Если второе предложение будет сохранено, то необходимо рассмотреть вопрос о требуемом большинстве [Чили].
We believe that health as a foreign policy issue needs a stronger strategic focus on the international agenda. Мы полагаем, что при рассмотрении вопросов здоровья во внешнеполитическом контексте необходимо применять более стратегический подход в рамках международной повестки дня.
International migration by sea also needs to be considered in the broader context of international migration. Международную миграцию морем необходимо также рассматривать в более широком контексте международной миграции.
To meet those demands with limited resources, the Organization needs to define clear priorities, specific goals and timelines. Чтобы удовлетворить этот спрос с имеющимися ограниченными ресурсами, Организации необходимо устанавливать четкие приоритеты, конкретные цели и реальные сроки.
The Secretary-General therefore firmly believes that a stronger United Nations needs a stronger development pillar. Поэтому Генеральный секретарь твердо уверен, что для усиления Организации Объединенных Наций необходимо усилить компонент, связанный с деятельностью в области развития.
The Secretariat needs to have adequate capacity for effectively carrying out these responsibilities. Секретариату необходимо иметь адекватный потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей.
As noted above, OIOS also needs to consider all related costs and morale implications before proceeding. Как указано выше, УСВН, прежде чем приступить к реальным действиям, также необходимо учесть все соответствующие издержки и последствия с точки зрения морального духа сотрудников.
International cooperation needs to focus more closely on how to assist and support new regional bodies and institutions in this regard. В этой связи международное сотрудничество необходимо более узко сосредоточить на путях оказания помощи и поддержки новым региональным органам и учреждениям.