Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
As registration of missionary activities is only valid for one year, it needs to be renewed annually. Поскольку регистрация миссионерской деятельности действительна лишь в течение года, ее необходимо ежегодно обновлять.
It now needs to be translated from a political pledge to a national action plan. Теперь необходимо, чтобы это политическое обязательство стало национальным планом действий.
In addition, the system that needs to be established, including data processing and validation procedures and logistics, can dramatically increase the costs. Кроме того, необходимо создать систему, включая процедуры логистики и обработки и проверки данных, что способно существенно увеличить расходы.
The feasibility of collecting data on those headline indicators that are currently not represented in the UNECE Statistical Database needs to be investigated. Необходимо изучить вопрос о возможности сбора данных по тем основным показателям, которые в настоящее время не представлены в статистической базе данных ЕЭК ООН.
Reconciling academic research interests and industry needs would bring greater clarity to the specific issues that needed to be tackled. Согласование интересов академических исследований и потребностей промышленности могло бы прояснить конкретные вопросы, которые необходимо решать.
In the context of reassessing defence needs, arms and ammunition depots will need to be inventoried. При оценке оборонных потребностей необходимо будет провести инвентаризацию запасов оружия и боеприпасов.
Such access was essential in order to make appropriate needs assessments and thereby determine the solutions that were necessary. Обеспечение такого доступа крайне необходимо для проведения адекватной оценки их потребностей и, следовательно, для выбора необходимых решений.
Maintaining a clear distinction between refugees and economic migrants was in the interest of the protection needs of the former. В интересах удовлетворения потребности беженцев в защите необходимо проводить четкое различие между беженцами и мигрантами.
The international community should address the needs of women and children as a priority. Международному сообществу необходимо в приоритетном порядке удовлетворять потребности женщин и детей.
In addition, the work of the special political missions should be tailored to local contexts and needs. Кроме того, в работе специальных политических миссий необходимо учитывать местные условия и потребности.
Furthermore, the amount of time needed by Parties at the national level to prepare for accession also needs consideration. Кроме того, необходимо оценить, сколько времени потребуется для подготовки к присоединению на национальном уровне.
Experience of UNEP in its programmes needs to be used. Необходимо использовать опыт осуществления своих программ ЮНЕП.
If the work plan is to be workable its scope needs to be clearly defined. Для того чтобы план работы был эффективным, необходимо четко определить его охват.
Interest of civil society needs to be developed for this. С этой целью необходимо развивать заинтересованность гражданского общества.
When designing indicators, attention needs to be given to defining the conceptual framework. При разработке показателей внимание необходимо уделять определению концептуальной основы.
Funding needs to be found for the Alliance's activities in the forthcoming period. Необходимо изыскать финансовые ресурсы для осуществления деятельности ААРЭТ в предстоящий период.
For that to happen, Africa needs to explore new approaches to raising capital to meet its development agenda. Для этого необходимо, чтобы Африка освоила новые подходы к мобилизации капитала для решения насущных задач в области развития.
In that context, the transition between secondary and tertiary education needs to take into account the capacities and potential of young people. В этом контексте при переходе от среднего к высшему образованию необходимо учитывать возможности и потенциал молодежи.
Existing international cooperation has produced limited results and needs urgently to be strengthened for the mobilization of domestic resources for development worldwide. Существующее международное сотрудничество позволило получить лишь ограниченные результаты, и его необходимо в срочном порядке укрепить для мобилизации национальных ресурсов на цели развития во всем мире.
To guarantee this, the negotiating capacity of developing countries, particularly of the least developed countries, needs to be scaled up. Чтобы добиться этого, необходимо укрепить переговорный потенциал развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
An efficient performance management system needs be put in place to ensure that all staff are accountable for delivery. Необходимо внедрить эффективную систему контроля за выполняемой работой для обеспечения подотчетности всех сотрудников за результаты работы.
Such financial reforms need to be implemented promptly and consistently, and international regulatory cooperation needs to be strengthened. Такие финансовые реформы должны осуществляться оперативно и последовательно, и при этом необходимо укреплять международное сотрудничество в области регулирования.
Along with increased access to and uptake of services, the quality of care needs to be comprehensively addressed. Необходимо не только расширить доступность и масштабы оказания услуг, но и всесторонне рассмотреть вопрос о качестве необходимой медицинской помощи.
The division of labour needs to be clarified so as to consolidate such mechanisms and ensure better linkages and increased cooperation. Необходимо четко распределить обязанности для укрепления таких механизмов и обеспечения более тесной взаимосвязи и более активного сотрудничества.
Multilateralism needs to be further strengthened, rather than diffused. Необходимо продолжать укреплять, а не подрывать, принцип многосторонности.