Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Satisfying the continuing legitimate needs of the country in question must be balanced against ensuring the continued growth of sustainable national capacities for self-governance and self-reliance. Удовлетворение сохраняющихся законных потребностей данной страны необходимо уравновешивать с обеспечением последовательного и устойчивого развития национального потенциала в области самоуправления и расчета на собственные силы.
The planning of all peacekeeping activities must carefully mirror, primarily, the needs of the affected population. При планировании всех видов деятельности по поддержанию мира необходимо внимательно учитывать потребности затронутого населения.
Therefore any credible attempt to reduce poverty, conserve biodiversity and reduce environmental degradation needs to focus on this sector. Поэтому при осуществлении любой хорошо продуманной попытки снизить масштабы нищеты, обеспечить сохранение биологического разнообразия и уменьшить потребности в противодействии деградации окружающей среды основное внимание необходимо уделять именно этому сектору.
He highlighted the importance of government ownership and noted that frameworks needed to be adapted to local needs. Он подчеркнул важное значение ответственности правительств и отметил, что эти системы необходимо дорабатывать с учетом местных потребностей.
This needs to be pursued within each organization as well as at the inter-agency level. Такую увязку необходимо обеспечивать в рамках каждой организации, а также на межучрежденческом уровне.
Achieving gains for Maori health needs a mix of strategies. В интересах укрепления здоровья маори необходимо осуществлять самые разнообразные стратегии.
First of all, the importance of respect for law needs to be stressed. Прежде всего, необходимо подчеркнуть важность соблюдения закона.
This aspect needs to be seen from its proper legal and political perspective. Этот аспект необходимо рассматривать в правильной правовой и политической перспективе.
The monitoring mechanism also needs to be further elaborated and clarified. Необходимо также более тщательно проработать и разъяснить механизм мониторинга.
In conclusion, I would like to emphasize that the fight against terrorism needs to be sustained effectively and with dynamism. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что борьбу с терроризмом необходимо вести на постоянной основе, эффективно и динамично.
At the same time, UNMIK needs to build confidence. В то же время МООНК необходимо укреплять веру в будущее.
That type of transborder cooperation needs to be further encouraged throughout the region. Подобное трансграничное сотрудничество необходимо развивать во всем регионе.
Secondly, the United Nations needs to establish the conditions whereby it can credibly threaten the use of force against recalcitrant parties. Во-вторых, Организации Объединенных Наций необходимо создать условия, при которых она может оправданно угрожать применением силы против несоглашающейся стороны.
The issue of irregular militias is also rapidly emerging as a problem which needs to be tackled in advance of the next round of elections. Вопрос о нерегулярных частях ополчения также стремительно создает проблему, которую необходимо решить до начала следующего раунда выборов.
Another aspect of our model needs some further explanation. Необходимо дополнительно пояснить еще один аспект нашей модели.
There needs to be established a mechanism to test whether the projects are socially acceptable. Необходимо создать механизм для проверки социальной приемлемости проектов.
To be candid, international participation needs to improve. Откровенно говоря, международное участие необходимо улучшать.
Therefore, border management needs to be improved in the region. Поэтому в регионе необходимо совершенствовать пограничный контроль.
The Council needs to take up those proposals for consideration. Совету необходимо приступить к рассмотрению этих предложений.
The possibility of having a spokesperson of the Security Council President needs to be explored. Необходимо изучить возможность предоставления в распоряжение Председателя Совета Безопасности представителя, который выступал бы от его имени.
That is why the relationship between the Committee and the Member States is so important and needs to be built upon. Именно поэтому отношения между Комитетом и государствами-членами столь важны, и необходимо опираться на них.
In order to meet children's needs more fully, we need a clear picture of the situation relating to children. Для более полного удовлетворения потребностей детей необходимо иметь реальную картину, характеризующую их положение.
At the same time, measures must be taken to address the pressing and present needs of the internally displaced. В то же время необходимо принять меры по удовлетворению самых насущных потребностей перемещенного внутри страны населения.
Fourth, continued research into the particular needs of internally displaced women and children is required. В-четвертых, необходимо продолжать исследования в целях изучения конкретных потребностей женщин и детей из числа вынужденных переселенцев.
A strategy for settling on new publishing approaches for statistics needs to be prepared. Необходимо разработать стратегию определения новых подходов к изданию статистических данных.