Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The current regime at the depth of discharge needs to be characterized. Необходимо охарактеризовать режим течений на глубине выброса отходов.
The security situation in the region also needs to be taken into consideration. Необходимо также учитывать ситуацию в области безопасности в этом регионе.
Such cooperation already exists; it needs to continue. Такое сотрудничество уже существует; его необходимо продолжать.
In this connection, the commendable support provided by the international partners to the electoral process needs to be sustained. В этой связи необходимо продолжать оказание международными партнерами поддержки процесса выборов.
Addressing those long-term needs is vital if we are to prevent a recurrence or a slide back into conflict. Удовлетворение этих долгосрочных потребностей принципиально необходимо, чтобы не допустить рецидива или возобновления конфликта.
The report will also include a list of future activities to be addressed in response to the Executive Body's priority needs. Этот доклад будет также включать перечень будущей деятельности, которой необходимо будет заниматься исходя из первоочередных потребностей Исполнительного органа.
There was also an ongoing need to meet the needs of landmine survivors. Также необходимо постоянно заботиться об удовлетворении потребностей тех, кто пострадал от наземных мин.
The practices of other CITs and advanced market economies should be learned from and adapted to national needs. Необходимо изучать и адаптировать к национальным потребностям опыт других СПЭ и развитых стран с рыночной экономикой.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов.
The capacity to collect data and analyse trends on the situation of children on national and subnational levels needs to be strengthened. Необходимо расширить возможности по сбору данных и анализу тенденций в отношении положения детей на национальном и региональном уровнях.
That work needs to be continued, and negotiations on a new resolution have begun. Эту работу необходимо продолжить, и переговоры о новой резолюции уже начались.
Decentralization of authority for planning to municipalities needs to be checked at the regional and State levels. Делегирование ответственности за планирование муниципалитетом необходимо контролировать на региональном и государственном уровнях.
We also believe that the annual exchange on confidence-building measures is important and needs to be revitalized. Мы считаем также, что ежегодный обмен в отношении мер по укреплению доверия необходимо активизировать.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
And, finally, we know from our own experience that reducing poverty needs strong economic growth and a vibrant private sector. И наконец, нам известно из собственного опыта о том, что для сокращения масштабов нищеты необходимо обеспечить динамичный экономический рост и создать активный частный сектор.
9.7 Lastly the Committee needs to consider whether the restriction of the author's freedom of expression was necessary. 9.7 Наконец, Комитету необходимо рассмотреть вопрос о том, была ли необходимость в ограничении свободы слова автора.
The United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. Организации Объединенных Наций необходимо принять решение о порядке взаимодействия с частным сектором с учетом коллизии интересов.
Meeting those needs, however, will require adjustment in the prevailing policy of development assistance. Однако для этого необходимо будет скорректировать сложившуюся политику в отношении помощи в целях развития.
Therefore, a great effort needs to be made in order to create a legal framework conducive to business transactions. В связи с этим необходимо предпринять значительные усилия для создания законодательной базы, благоприятствующей ведению предпринимательской деятельности.
In addition, the technology and training needs to be made available to less developed regions to help improve their transport controls. Кроме того, для оказания помощи менее развитым регионам в совершенствовании их систем контроля за перевозками необходимо предоставлять им соответствующую технологию и обеспечивать подготовку кадров.
Further information needs to be gathered in this connection. По этим вопросам необходимо получить дополнительную информацию.
Countries need to collect more and better information about women so an accurate assessment of their condition and needs can be addressed. Странам необходимо собирать бόльшую по объему и более качественную информацию о женщинах, с тем чтобы можно было сделать точную оценку условий их жизни и потребностей.
Environmentally unsustainable water use has a disproportionate impact on women and children, whose needs must be accorded the highest priority. Экологически неустойчивое водопользование намного сильнее сказывается на женщинах и детях, потребностям которых необходимо уделять самое пристальное внимание.
National capacities should be built and assistance should be based on the needs of the mine-affected community. Необходимо укреплять национальный потенциал, а оказываемая помощь должна предоставляться с учетом потребностей затронутого проблемой мин населения.
Given the vast infrastructural needs of developing countries, private sector involvement in many sectors is often essential. С учетом огромных инфраструктурных потребностей развивающихся стран участие частного сектора в деятельности во многих секторах часто просто необходимо.