Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
In that critical situation, every effort must be made to speed up international assistance to meet the most urgent short-term needs. В этой критической ситуации необходимо приложить все усилия для ускорения оказания международной помощи с целью удовлетворения самых неотложных краткосрочных потребностей.
There is a need to adhere to the priorities of the United Nations system in favour of development initiatives and needs. Необходимо придерживаться приоритетов системы Организации Объединенных Наций, касающихся инициатив и потребностей в области развития.
However, its mode of management and level of initial resources should be reconsidered in the light of expressed needs. Однако формы его работы и уровень начальных ресурсов необходимо пересматривать в зависимости от заявленных потребностей.
This is especially true at a time when available United Nations resources are best directed at priority needs. Это особенно актуально в момент, когда необходимо, чтобы ресурсы Организации Объединенных Наций направлялись на приоритетные цели.
An accurate list of persons killed and seriously injured during the siege of Sarajevo needs to be established. Необходимо составить подробные списки лиц, убитых и получивших тяжелые ранения за время осады Сараево.
More emphasis needs to be placed on national capacity-building. Необходимо уделять больше внимания созданию национальных потенциалов.
This glaring contradiction is unacceptable and needs to be corrected through urgent actions by the United Nations to promote development. Это вопиющее противоречие неприемлемо, и его необходимо устранить за счет принятия Организацией Объединенных Наций неотложных мер в целях содействия развитию.
Much more needs to be accomplished, and the United Nations is the only body capable of undertaking the necessary activities. Многое необходимо осуществить, и Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, которое способно принять необходимые меры.
This process of support for the electoral process, in our view, needs to be encouraged. С нашей точки зрения, подобный процесс оказания содействия в проведении выборов необходимо поощрять.
However, as we have indicated, the subject needs to be extended to include all democracies. Однако, как мы указывали, эту тему необходимо расширить, чтобы охватить все демократии.
Broad geographical balance in an enlarged Council also needs to be maintained. Необходимо также поддерживать в расширенном Совете широкое географическое равновесие.
The establishment of similar zones in other parts of the developing world needs to be encouraged. Создание подобных зон в других частях развивающегося мира также необходимо поощрять.
The sixth point is that the Security Council needs to be enlarged to reflect the world of today. Шестое, необходимо расширить членский состав Совета Безопасности, чтобы отразить положение в современном мире.
Finally, the strengthening of the United Nations machinery to deal with humanitarian crises needs close consideration. И наконец, необходимо тщательно рассмотреть вопрос об укреплении механизма Организации Объединенных Наций по решению проблем, связанных с гуманитарными кризисами.
Given the magnitude of requirements, this trend needs to be reversed. Учитывая объем потребностей, необходимо развернуть эту тенденцию.
In the area of employment, one needs to assess the impact of information technology in both the short and the long term. В области занятости необходимо оценить влияние информационной технологии как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The relevance of existing proprietary norms to the new technologies, particularly information technology, needs to be explored. Необходимо изучить роль существующих вещно-правовых норм применительно к новым технологиям, и в частности информационной технологии.
This may be national, intermediate or local, and needs to be decided on a case-by-case basis. Эта деятельность может осуществляться на национальном, промежуточном или местном уровнях, и решение о ней необходимо принимать на индивидуальной основе.
Emphasis needs to be placed on granting indigenous peoples secure property rights which are necessary for their economic well-being and its sustainability. Особое внимание необходимо уделять вопросу обеспечения коренным народам надежных прав собственности, которые необходимы для их экономического благосостояния и выживания.
The role and impact of human activity within the natural environment needs to be the focus of research relevant to sustainable development. Необходимо, чтобы в центре исследований, посвященных устойчивому развитию, стоял вопрос о роли и влиянии деятельности человека в рамках окружающей среды.
Specific attention needs to be given to the development of such facilities. Созданию таких учреждений необходимо уделять особое внимание.
Comprehensive school guidance programmes to address the needs of children exposed to violent conditions and crisis services for children should be expanded. Необходимо расширять комплексные программы школьного надзора для удовлетворения потребностей детей, подвергающихся насилию, а также служб помощи детям в кризисных ситуациях.
Contacts with relevant agencies and institutions should be reinforced in order to identify research and training needs. В целях определения потребностей в области научных исследований и учебной подготовки необходимо укрепить связи с соответствующими учреждениями и институтами.
Furthermore, greater attention needs to be devoted to the marine environment. Кроме того, необходимо уделять больше внимания морской окружающей среде.
The exact potential of dual-use technologies currently applied by the military needs to be explored. Необходимо детально проанализировать потенциал технологий двойного назначения, которые в наше время используются в военных целях.