Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The nature of the TAP role in these processes needs to be better understood and defined. Необходимо добиться более глубокого понимания характера роли ГПСП в этих процессах и более четко определить его.
It needs to be noted that constitutional provisions are not implemented satisfactorily on the ground. Необходимо отметить, что на местах конституционные положения не выполняются удовлетворительным образом.
In order to begin private practice of a teacher a person needs a certificate, issued by the Ministry of Education and Science. Чтобы открыть частную практику в качестве преподавателя, лицу необходимо заручиться сертификатом, выданным министерством образования и науки.
It also means that appropriate remedial action needs to be taken, based on evaluations. Это также означает, что по результатам оценок необходимо принимать соответствующие меры по исправлению положения.
The Division for Public Administration and Development Management needs to develop a comprehensive resource mobilization strategy. Отделу государственного управления и управления развитием необходимо разработать всеобъемлющую стратегию мобилизации ресурсов.
Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels. Необходимо поддерживать развитие рынков капитала в рамках комплекса реформ на различных уровнях.
However, a distinction needs to be made when looking at implications for statistical capacity-building. Вместе с тем при рассмотрении вопроса о последствиях для наращивания статистического потенциала необходимо проводить различие.
Pressure needs to be put on these international agencies to ensure they bring their metadata up to standard. На эти международные учреждения необходимо оказывать давление в целях обеспечения приведения ими своих метаданных в соответствие с установленным стандартом.
There needs to be a better understanding of why this is the case prior to developing processes to improve the situation. Необходимо обеспечить более глубокое понимание причин такого положения до разработки процедур, направленных на его улучшение.
We share the concerns of the United States that the Disarmament Commission needs to look at its working methods. Мы разделяем мнение Соединенных Штатов о том, что Комиссии по разоружению необходимо приглядеться к своим методам работы.
Accordingly, the question of form needs to be addressed. Следовательно, необходимо решить вопрос о методе.
This experience needs to be evaluated and discussed before deciding on the 2007 report. Опыт этой работы необходимо оценить и обсудить до принятия решения по докладу 2007 года.
This needs to be replicated in other parts of the country. Этот опыт необходимо перенять и в других районах страны.
The international community needs to rededicate itself to assisting the long-suffering people of Sierra Leone. Международному сообществу необходимо активизировать свои усилия по оказанию помощи многострадальному народу Сьерра-Леоне.
The current deployment strategy of CIVPOL needs to be reviewed and calibrated with the presence of LNP, which has enforcement authority. Нынешнюю стратегию развертывания сил гражданской полиции необходимо пересмотреть и увязать с присутствием ЛНП, которая обладает необходимыми правоприменительными полномочиями.
For the human rights component to be effective, it needs to be fully integrated in the operations of the mission. Для эффективной работы правозащитного компонента его необходимо в полном объеме включить в операции миссии.
However, more needs to be achieved to enable country teams to respond more proficiently to a country's development priorities. Однако необходимо еще многое сделать для того, чтобы страновые группы могли более эффективно учитывать приоритеты страны в области развития.
This requires that social and economic policies recognize and accommodate indigenous and tribal peoples' needs, aspirations and rights. Для этого необходимо добиваться того, чтобы социально-экономическая стратегия признавала и учитывала потребности, чаяния и права коренных и племенных народов.
Greater attention should be given to indigenous knowledge, aspirations and capacity needs. Необходимо уделять больше внимания знаниям, чаяниям и потребностям в потенциале коренных жителей.
Serious thought must be given to ways of striking a balance between the affordability of assessed contributions and the needs of the Organization. Необходимо уделить серьезное внимание путям достижения баланса между возможностями платить начисленные взносы и потребностями Организации.
To travel to another country, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. Для поездки в другую страну необходимо получить выездную визу или эквивалентный ей документ.
Any approach involving the security of data needs to be managed with these issues in mind. Это необходимо учитывать при использовании любого подхода, связанного с обеспечением безопасности данных.
Interdependence between income and assets needs to be accounted for in deciding what amount of net worth to include in the annuity formula. Необходимо установить взаимозависимость между доходом и активами для решения вопроса о том, какой объем чистых активов включить в формулу "ежегодной ренты".
As a result, IMG needs to undertake a number of tactical pieces of work while maintaining the drive to deliver against the strategic vision. В результате этого ГУИ необходимо осуществить ряд тактических мероприятий, сохраняя при этом стремление к реализации стратегической программы.
If a full-scale survey is organized for all countries, the questionnaire needs to be simplified. В случае организации полномасштабного обследования по всем странам данный вопросник необходимо упростить.