Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Improving the professionalism and skills of staff in procurement needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о повышении профессионализма, связанного с закупками, и совершенствовании навыков персонала.
The problem in Somalia needs to be resolved as speedily as possible. Проблему Сомали необходимо решить как можно быстрее.
The audit also showed that the Department of Public Information needs to assess alternative approaches to the current United Nations information centre operation. Результаты ревизии также показали, что Департаменту общественной информации необходимо провести оценку альтернативных подходов к нынешней деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций.
It is clear that the United Nations system cannot do everything; it needs broad-based partnerships for success. Очевидно, что система Организации Объединенных Наций не в состоянии решать все вопросы; для успеха ее деятельности необходимо установление партнерских отношений с широким кругом участников.
The process of making available adequate funds needs to be expedited. Необходимо также ускорить процесс выделения надлежащих средств.
The situation of close to three million displaced persons remains a serious human rights concern that needs to be addressed by all. Серьезной проблемой с точки зрения прав человека, решать которую необходимо общими силами, является положение порядка З миллионов переселенцев.
Ease of access needs to be balanced with proper and adequate safeguards to prevent abuse of the process. Легкость доступа необходимо сбалансировать с учетом необходимости установления надлежащих и достаточных гарантий для предотвращения злоупотребления процедурами.
The deadly legacy of chemical facilities needs to dismantled and destroyed as soon as possible to enhance international confidence in the global ban. Необходимо как можно скорее уничтожить смертоносное наследие химических объектов, а сами объекты демонтировать в интересах укрепления доверия международного сообщества к глобальному запрету этого оружия.
The present momentum needs to be sustained in order to consolidate and build on results achieved so far. Достигнутую динамику необходимо сохранить в целях закрепления и наращивания уже достигнутых результатов.
In most countries in Africa, government spending needs to be supported by increased international funding. В большинстве стран Африки государственные расходы необходимо дополнить более широкомасштабным международным финансированием.
This programme needs to be effectively taken into account, however, in the practices of all international organizations, regardless of their individual scope. Наряду с этим необходимо действенным образом учитывать эту программу в практике всех международных учреждений, независимо от их сферы компетенции.
Spending on the battle against AIDS in the developing world needs to rise to roughly five times its present level. Расходы на борьбу со СПИДом в развивающихся странах необходимо увеличить приблизительно в пять раз по сравнению с нынешним уровнем.
It is also required for operational reasons, because there are certain needs that only a limited number of countries can meet. Это необходимо также по оперативным соображениям, поскольку существуют определенные потребности, удовлетворить которые может лишь ограниченное число стран.
This requires that the information address the needs of all groups, women as well as men. Для этого необходимо, чтобы информация учитывала потребности всех групп - как женщин, так и мужчин.
It is about putting refugees first, and institutional needs second. Необходимо поставить на первое место потребности беженцев, и лишь на второе место - институциональные потребности.
The international community needs to commit substantial financial and other resources to supporting strengthened HIV/AIDS prevention strategies, especially information, education and communication, including counselling and testing. Международному сообществу необходимо выделить существенные финансовые и другие ресурсы на поддержку усиленных стратегий профилактики ВИЧ/СПИДа, особенно связанных с распространением информации, образования и коммуникации, в том числе проведения консультаций и медицинских анализов.
Consequently, the capacity of country teams to address human rights issues needs to be enhanced. Соответственно необходимо повышать способность страновых групп решать вопросы прав человека.
The business of the Security Council needs true leadership, based on objectivity, collegiality and unity of intent. Совету Безопасности необходимо подлинное руководство на основе объективности, коллегиальности и общих целей.
However, there needs to be a stronger focus on disseminating that knowledge throughout the United Nations system. Вместе с тем необходимо уделять больше внимания распространению этого понимания во всей системе Организации Объединенных Наций.
In order to complete its mandate within a reasonable time the International Criminal Tribunal for Rwanda needs to further develop its completion strategy. Для выполнения своего мандата в разумные сроки Трибуналу необходимо доработать свою стратегию завершения деятельности.
Financial liberalization needs to proceed cautiously and should be tailored to specific country conditions, with careful attention paid to the sequencing of reform. Финансовую либерализацию необходимо проводить осмотрительно и с учетом специфики конкретных стран, уделяя при этом большое внимание поэтапности реформ.
Bangladesh believes that the Security Council needs to focus on five areas to address the situation of war-affected children. Бангладеш считает, что для решения проблемы детей, затронутых вооруженным конфликтом, Совету Безопасности необходимо сосредоточить внимание на пяти областях.
In order to do so, the Ministry needs foreign judgments and other documents to be translated into Ukrainian or Russian. Для этого министерству необходимо иметь переведенные на украинский или русский языки решения, выносившиеся судами других стран, и другие документы.
That challenge needs to be addressed by means of a variety of innovative measures. Эту проблему необходимо решить на основе комплекса новаторских мер.
This reality needs to be taken into account in the international debate on trade facilitation and planned for from the outset. Это необходимо запланировать с самого начала и учитывать в ходе международных обсуждений вопросов упрощения процедур торговли.