Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
While international assistance is highly appreciated, sustainability of the follow-up work needs to be ensured. В то время как международная помощь в осуществлении проектов высоко оценивается, необходимо обеспечивать «устойчивость» в их последующем осуществлении.
Africa needs to respond adequately to the challenges confronting it on the socio-political and economic fronts. Африке необходимо должным образом отреагировать на те проблемы, с которыми она сталкивается в социально-политической и экономической областях.
That training needs should be identified and capacity-building encouraged. необходимо определить потребности в области профессиональной подготовки и содействовать наращиванию потенциала;
The implications on the investment needs in the statistical system must be acknowledged. Необходимо обеспечить признание последствий для инвестиционных потребностей статистической системы.
To that end, a closer link needs to be built between the Council and the executive boards of funds and programmes. С этой целью необходимо упрочить связь между Советом и исполнительными советами фондов и программ.
The function of the United Nations therefore needs to be strengthened and respected by all Member States. В связи с этим всем государствам-членам необходимо укреплять и уважать роль Организации Объединенных Наций.
The degree of risk needs to be assessed on a case-by-case basis. Необходимо в каждом конкретном случае определять степень риска.
The vulnerability of aquifers needs to be assessed to improve protection of groundwater resources. Для повышения степени защиты ресурсов грунтовых вод необходимо проводить оценки степени уязвимости водоносных пластов.
Where national absorptive capacity needs strengthening, special efforts are geared toward capacity building as a major approach to development cooperation. В тех случаях, когда необходимо нарастить национальный потенциал освоения средств, в рамках важного направления сотрудничества в целях развития предпринимаются особые усилия по укреплению потенциала.
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
The multifaceted nature of UNDP policy work needs to be taken into account. Необходимо принять во внимание многосторонний характер работы ПРООН в области политики.
UNOPS needs to re-examine its existing pricing strategy. ЮНОПС необходимо пересмотреть свою существующую стратегию определения затрат.
The review of the draft guidelines has in first instance indicated that a further integration with procurement practices and rules needs to be pursued. Анализ проекта руководящих принципов в первую очередь показал, что необходимо продолжить дальнейший комплексный учет практики и правил закупок.
Thus, capacity needs to be built to remove barriers and facilitate the mobilization of domestic capital. Таким образом, необходимо укрепить соответствующий потенциал в целях устранения существующих барьеров и стимулирования мобилизации отечественного капитала.
The responsibility for common spaces in these blocks of flats needs to be clarified. Здесь необходимо уточнить рамки ответственности за места общего пользования в этих многоквартирных домах.
A durable solution to the outstanding cases of Timorese children separated from their families also needs to be found. Кроме того, необходимо найти долговременное решение проблеме остающихся тиморских детей, разлученных с их семьями.
Further, the time to insert them in the administrative structure needs to be adequately evaluated and taken into account. Кроме того, необходимо провести надлежащую оценку и учет времени, необходимого для внедрения их в административную структуру.
Finally, UNOPS human resources will need to be realigned to better meet the needs of its clients. И наконец, людские ресурсы ЮНОПС необходимо привести в более полное соответствие с потребностями его клиентов.
The priority needs contained in the CB framework should be taken into account when developing and implementing capacity-building projects and programmes. При разработке и осуществлении проектов и программ по укреплению потенциала необходимо учитывать потребности, определенные в рамках для УП.
What was needed was constant adaptation to the needs and expectations of countries to ensure that they derived benefit from international programmes. Для того чтобы страны получали пользу от осуществления международных программ, необходимо обеспечить постоянный учет их потреб-ностей и пожеланий.
Training needs for national nodes would need to be identified and addressed. Необходимо будет определить и рассмотреть потребности национальных узловых центров в подготовке кадров.
To address the needs of the communities receiving demobilized soldiers, disarmament, demobilization and reintegration should be accompanied by community development programmes. Для удовлетворения нужд общин, принимающих демобилизованных солдат, программу разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо дополнить программами общинного развития.
While emergency needs will continue to emerge because of the fragile status of the population, recovery programming will need increasing attention. Хотя чрезвычайные нужды будут сохраняться, что обусловлено неустойчивым положением населения, все больше внимания необходимо будет уделять программам восстановления.
All this must be done while also meeting basic human needs. При осуществлении любой такой деятельности необходимо также обеспечивать удовлетворение основных потребностей людей.
Therefore, there is a need to integrate capacity needs assessments into the regular climate programmes at the country and regional level. Поэтому необходимо интегрировать самооценки национального потенциала в регулярные программы в области изменения климата на уровне страны и региона.