Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, the Global Standards Symposium was held in Johannesburg on 20 October. Кроме того, 20 октября был проведен глобальный симпозиум по стандартам.
Moreover, a timetable needed to be established for the disarmament and dismantling. Кроме того, должен быть составлен график разоружения и расформирования.
Moreover, the Secretariat's strategy for integrating IPSAS into ERP should be examined in detail. Кроме того, следует всесторонне изучить разработанную Секретариатом стратегию интеграции МСУГС и ОПР.
Moreover, the current global economic problems would place extra financial strains on the Governments of Member States. Кроме того, нынешние глобальные экономические проблемы налагают дополнительное финансовое бремя на правительства государств-членов.
Moreover, the Supreme Court's assertions could not be reviewed by a higher court. Кроме того, заключения Верховного суда не подлежали пересмотру вышестоящей судебной инстанцией.
Moreover, protectionism is a common threat to all of the world's economies. Кроме того, протекционизм является общей угрозой для всех стран мира.
Moreover, to function effectively, the Council needs to be given the necessary support and resources. Кроме того, для эффективного функционирования Совету необходимо предоставить необходимую поддержку и ресурсы.
Moreover, it should be noted that the relations between France and the Comoros are unique. Кроме того, следует отметить уникальный характер взаимоотношений между Францией и Коморскими Островами.
Moreover, 70 per cent of children in the least developed countries lacked a legal identity. Кроме того, 70 процентов детей в развивающихся странах не обладают правосубъектностью.
Moreover, it provided a connection with the work of the previous session. Кроме того, тем самым устанавливается связь с работой предыдущей сессии.
Moreover, its content went against that of the draft resolution. Кроме того, его содержание противоречит содержанию проекта резолюции.
Moreover, these unjust imbalances are also a result of the inaction of Governments. Кроме того, эти несправедливые диспропорции являются также результатом бездействия правительств.
Moreover, Thailand has also increased its immigration security. Кроме того, Таиланд ужесточил иммиграционный контроль.
Moreover, short-term contracts, even if they are recurrent, do not attract as many candidates. Кроме того, краткосрочные контракты, даже возобновляемые, привлекают не так много кандидатов.
Moreover, regional mechanisms were better positioned to take into account a State's level of development. Кроме того, региональные механизмы способны лучше учитывать уровень развития каждого конкретного государства.
Moreover, the IACt HR had consultative powers to interpret the human rights instruments and consider the compatibility of domestic legislation with international standards. Кроме того, МАСПЧ обладает консультативными полномочиями по интерпретации правозащитных договоров и рассматривает соответствие национального законодательства международным стандартам.
Moreover, there are initiatives aimed at promoting the integration of disabled pupils into ordinary schools. Кроме того, осуществляются проекты по содействию интеграции инвалидов в обычную систему образования.
Moreover, assistance is also provided for Roma students for improving their performance by introducing mentor instruction. Кроме того, учащимся рома для улучшения их успеваемости предлагается наставничество.
Moreover, the representativeness of such sample surveys decreases when there is a lower degree of aggregation of the classification groups. Кроме того, репрезентативность данных выборочных обследований уменьшается по мере уменьшения уровня агрегации классификационных группировок.
Moreover, a reversal of liberalization is often hard to achieve. Кроме того, обратить вспять либерализацию зачастую бывает трудно.
Moreover, Kenyan flower horticulture is governed by a set of rules or by codes of conduct covering employment conditions. Кроме того, кенийское цветоводство регулируется рядом норм или кодексов поведения, предусматривающих определенные условия занятости.
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС.
Moreover, more than 70 persons have been injured as a result of such incidents. Кроме того, более 70 человек получило в результате подобных инцидентов ранения.
Moreover, in spite of the efforts of the Government, corruption still remains a major concern. Кроме того, несмотря на усилия правительства, одной из основных проблем остается коррупция.
Moreover, there may well be powerful gender effects in developing countries from the current crisis. Кроме того, нынешний кризис может иметь огромные гендерные последствия в развивающихся странах.