Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, this recovery appears to have been unevenly distributed. Кроме того, это восстановление, по всей видимости, распределяется неравномерно.
Moreover, there was another draft resolution relating specifically to middle-income countries. Кроме того, имеется еще один проект резолюции, касающийся непосредственно стран со средним уровнем дохода.
Moreover there were no management dashboards developed so far. Кроме того, до сих пор не было разработано никаких панелей управления.
Moreover, progressive taxation and international cooperation against tax evasion and capital flight were needed. Кроме того, требуются прогрессивное налогообложение и международное сотрудничество в деле борьбы с уклонением от налогов и бегством капитала.
Moreover, the complainant's identity is still not substantiated. Кроме того личность заявителя, по существу, до сих пор не подтверждена.
Moreover, a new postage contract will provide for lower contract rates. Кроме того, в новом контракте на оказание почтовых услуг будут предусматриваться более низкие контрактные ставки.
Moreover, double tax treaties enhance cooperation among tax administrations, especially in tackling international tax evasion. Кроме того, договоры об избежании двойного налогообложения позволяют расширить сотрудничество между налоговыми органами, особенно в области противодействия международному уклонению от налогов.
Moreover, strengthening international trade was critical. Кроме того, огромное значение имеет укрепление международной торговли.
Moreover, his Government supported efforts to develop alternative energy sources. Кроме того, его правительство поддерживает усилия, направленные на освоение альтернативных источников энергии.
Moreover, in these cases, remedies must be collective. Кроме того, в этих случаях средства правовой защиты должны быть коллективными.
Moreover, it did not adequately address Umoja, information security or peacekeeping. Кроме того, в ней не нашли достаточного отражения система «Умоджа», информационная безопасность и деятельность по поддержанию мира.
Moreover, the problem of trafficking cannot be separated from this gender-based violence. Кроме того, проблема торговли людьми не может быть отделена от такого насилия по признаку пола.
Moreover, 2,651 clandestine laboratories were seized in 2010. Кроме того, в 2010 году была ликвидирована 2651 подпольная лаборатория.
Moreover, unemployment affects more women graduates than men. Кроме того, в рядах дипломированных специалистов показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
Moreover, numerous bilateral research agreements are in place. Кроме того, действуют многочисленные двусторонние соглашения, регулирующие область научных исследований.
Moreover, Kenya had a coalition Government which included all political parties except one. Кроме того, в Кении у власти находится коалиционное правительство, в котором представлены все политические партии, кроме одной.
Moreover, ten country evaluations offered opportunities for systematic analyses and learning. Кроме того, десять страновых оценок обеспечили возможность для проведения систематического анализа и освоения накопленного опыта.
Moreover, tariffs remain a major obstacle to international trade for developing countries. Кроме того, для развивающихся стран одним из серьезных препятствий в развитии международной торговли являются тарифы.
Moreover, poverty has a strong gender dimension. Кроме того, нищета несет в себе мощные гендерные факторы.
Moreover, 185 construction works were done to improve school buildings. Кроме того, были проведены строительные работы на 185 объектах в целях модернизации школьных зданий.
Moreover, the slightly revised reporting template will be presented to the Steering Committee. Кроме того, Руководящему комитету будет представлен шаблон для представления отчетности, в который были внесены небольшие изменения.
Moreover, policy-making was not only about setting laws and regulations. Кроме того, разработка политики - это не только введение законов и нормативных положений.
Moreover, persons who had suffered damage could participate as civil parties in the proceedings. Кроме того, лица, которым был причинен ущерб, могли участвовать в судебном разбирательстве в качестве гражданских истцов.
Moreover, they were unable to defend themselves fully and effectively. Кроме того, им не была предоставлена возможность обеспечить свою полную и эффективную защиту.
Moreover, several institutions and NGOs organize public awareness-raising campaigns. Кроме того, кампании по повышению осведомленности проводят несколько учреждений, включая и неправительственные организации.