Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, these means must be used in the most effective possible way. Кроме того, эти средства должны использоваться самым эффективным образом.
Moreover, greater attention should be paid to economic and social development, in keeping with the objectives of the Charter. Кроме того, необходимо уделять большее внимание экономическому и социальному развитию, придерживаясь целей Устава.
Moreover, the text put a State based on the rule of law again in an awkward position. Кроме того, нынешняя формулировка ставит правовые государства в трудное положение.
Moreover, the Registrar has issued a set of formal guidelines on the assignment of defence counsel. Кроме того, Секретариат издал комплекс официальных руководящих принципов назначения адвокатов.
Moreover, banditry is on the rise, partly as a result of the reduction in UNOSOM's strength. Кроме того, растет бандитизм, отчасти из-за сокращения численности ЮНОСОМ.
Moreover, the legal framework needed to provide for clear ownership rights. Кроме того, правовая основа должна устанавливать четкие права собственности.
Moreover, certain mutually acceptable exclusions from the rules of national treatment may be granted to the developing countries. Кроме того, для развивающихся стран могут предусматриваться некоторые взаимоприемлемые изъятия из норм национального режима.
Moreover, the jurisdiction of an international tribunal must not be based on the decision of a political organ. Кроме того, юрисдикция международного трибунала не должна основываться на решении какого-либо политического органа.
Moreover, the infrared windows have been divided into two channels. Кроме того, инфракрасные окна разделены на два канала.
Moreover, the overall number of judges should be somewhat reduced. Кроме того, необходимо несколько сократить общее число судей.
Moreover, it enjoyed the support of the members of the Commission. Кроме того, ее поддерживают члены Комиссии.
Moreover, the pace of change continued to accelerate. Кроме того, процесс преобразований продолжает ускоряться.
Moreover, the scope of this treaty is a central issue in the negotiation. Кроме того, центральной проблемой переговоров является сфера охвата такого договора.
Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. Кроме того, они могут затормозить начавшиеся демократические преобразования и экономические реформы на Кубе.
Moreover, it must be borne in mind that population growth would intensify the problem of poverty. Кроме того, необходимо учитывать, что рост численности населения обусловливает обострение проблемы нищеты.
Moreover, in some areas, the Uruguay Round Agreements provide for further negotiations. Кроме того, некоторые соглашения Уругвайского раунда предусматривают проведение дальнейших переговоров.
Moreover, a circular is being prepared on the prevention of unnecessary arrests and measures to facilitate the release of prisoners. Кроме того, готовится циркуляр, посвященный предотвращению ненужных арестов и мерам по облегчению освобождения заключенных.
Moreover, sanctions should be lifted as soon as the objectives had been met. Кроме того, санкции следует отменять, как только достигнуты поставленные цели.
Moreover, the demographic composition of the region has drastically changed since 1991. Кроме того, демографический состав региона существенно изменился с 1991 года.
Moreover, the use of IMF reserves to reduce debt would have no implications for the public expenditure of developed country Governments. Кроме того, использование резервов МВФ для сокращения задолженности не отразится на государственных расходах правительств развитых стран.
Moreover, provision should be made specifically for the right of confidential communication between the accused and the defence counsel. Кроме того, необходимо конкретно предусмотреть право на конфиденциальный обмен информацией между обвиняемым и защитником.
Moreover, his ability to summarize the salient points had greatly contributed to smooth discussions and an understanding of the issues. Кроме того, его способность резюмировать основные моменты во многом способствовала четкому обсуждению и пониманию вопросов.
Moreover, measures had been implemented to provide an environment conducive to attracting foreign investment. Кроме того, осуществляются меры по улучшению условий для привлечения иностранных инвестиций.
Moreover, the criteria for graduation had to be firmly based on the objectives underlying the GSP. Кроме того, критерии градации должны строго соответствовать целям ВСП.
Moreover, the increase in the proportion of bound rates will provide some security of market access. Кроме того, увеличение доли связанных ставок обеспечит некоторую надежность рыночного доступа.