Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, the challenge now is to implement the agreed reforms in a timely manner. Кроме того, в настоящее время задача заключается в оперативном проведении согласованных реформ.
Moreover, a website had been created to facilitate discussion among different actors on the issue of chemical weapons dumped at sea. Кроме того, в целях содействия обсуждению различными сторонами вопроса о затоплении в море химического оружия был создан веб-сайт.
Moreover, wastewater management concerns a host of different actors. Кроме того, управление сточными водами касается множества различных субъектов.
Moreover, concerns arise about the affordability of services. Кроме того, возникает беспокойство относительно финансовой доступности услуг.
Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. Кроме того, практически невозможно количественно измерить и отслеживать сточные воды из поверхностных источников загрязняющих веществ.
Moreover, there should be a phased reduction of the range of subjects to which the veto may apply. Кроме того, будет осуществляться поэтапное сокращение круга вопросов, в отношении которых может применяться право вето.
Moreover, the Court expanded on and strengthened existing schemes, to ensure that they provide effective protection against hunger. Кроме того, Суд расширил и укрепил существующие программы, с тем чтобы они обеспечивали эффективную защиту от голода.
Moreover, for families with a very low and unstable income, rent subsidies can provide a better alternative than homeownership. Кроме того, для семей с очень низкими и нестабильными доходами, субсидируемая аренда жилья может быть лучшей альтернативой, чем домовладение.
Moreover, internal differences, developments and dynamics often do not receive sufficient systematic attention. Кроме того, внутренним различиям, событиям и динамике зачастую не уделяется достаточное внимание на систематической основе.
Moreover, women's right to decent work is consistently perceived as inferior to that of men. Кроме того, право женщин на достойный труд неизменно считается менее значимым, чем у мужчин.
Moreover, the Expert Group identified nine preliminary areas for possible review (para. 5). Кроме того, Группа экспертов в предварительном порядке определила девять областей для возможного пересмотра (пункт 5).
Moreover, acceptability requires health facilities, goods and services to be in line with medical ethics. Кроме того, для обеспечения пригодности необходимо, чтобы медицинские учреждения, товары и услуги соответствовали требованиям медицинской этики.
Moreover, the Chief Financial Officer's role has also been enhanced by providing additional financial authorities in respect to the Investment Management Division. Кроме того, функции главного финансового сотрудника были расширены путем предоставления ему дополнительных финансовых полномочий в отношении Отдела управления инвестициями.
Moreover, cultural property holds an "exceptional universal value". Кроме того, предметы культуры имеют "выдающуюся универсальную ценность".
Moreover, these provisions were syntactically complicated and unclear with regard to the treatment of a purchaser in good faith. Кроме того, эти положения являются синтаксически сложными и неясными в том, что касается действий по отношению к добросовестному покупателю.
Moreover, they were being extensively used as a reference point by different human rights treaty bodies. Кроме того, они широко используются в качестве отправной точки различными органами, созданными в рамках договоров по правам человека.
Moreover the State of Qatar supported the recommendations issued by these meetings and encouraged cooperation with the law enforcement authorities in Afghanistan. Кроме того, Государство Катар поддерживает рекомендации, выработанные этими совещаниями, и призывает к налаживанию сотрудничества с правоохранительными органами Афганистана.
Moreover, the operations of the Office are governed by a charter, which sets out its purpose, policies and procedures. Кроме того, в своих действиях Управление руководствуется уставом, в котором определяются цель, стратегии и процедуры.
Moreover we have also supported other solutions leading to the start of talks. Кроме того, мы поддерживаем и другие решения, способствующие началу переговоров.
Moreover, it would be a decisive step towards improving the climate of trust in a field of international security fraught with rising tensions. Кроме того, оно станет решающим вкладом в укрепление доверия в условиях растущей напряженности в области международной безопасности.
Moreover, it would have some implications and would detract from the importance of the Conference. Кроме того, это имело бы определенные последствия и умалило бы значимость Конференции.
Moreover, several regional normative instruments incorporated literacy, including the African Youth Charter (2006). Кроме того, вопросы грамотности были отражены в нескольких региональных нормативных документах, в том числе в Африканской хартии молодежи (2006 год).
Moreover, Governments need to facilitate continued access for humanitarian actors in the affected areas. Кроме того, государствам следует содействовать обеспечению непрерывного доступа гуманитарного персонала в пострадавшие регионы.
Moreover, cooperation in sanctions implementation between the public and the private sector is not universally smooth. Кроме того, не везде хорошо организовано сотрудничество в деле осуществления санкций между государственным и частным сектором.
Moreover, after a slow start, the environmental programme became fully operational from 2010. Кроме того, преодолев затянувшийся начальный этап, Последующая программа стала с 2010 года полноценно функционировать.