Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, by 2010, two years has elapsed since the elections. Кроме того, к 2010 году с момента выборов прошло два года.
Moreover, the authors were reportedly not promptly informed of the charges against them. Кроме того, авторов своевременно не информировали о выдвигаемых против них обвинениях.
Moreover, the Special Rapporteur noted that there is no provision for video and audio-taping of interrogations in Nepal. Кроме того, Специальный докладчик отметил, что в Непале не предусмотрена аудио- и видеозапись допросов.
Moreover, there were no grounds for believing that the domestic remedy would be unreasonably prolonged. Кроме того, нет никаких оснований считать, что использование данного средства правовой защиты будет необоснованно затянуто.
Moreover, the State party maintains all its earlier conclusions on the merits of the case. Кроме того, государство-участник придерживается всех своих ранее сформулированных выводов по существу сообщения.
Moreover, the State party submits that the lack of reports of discrimination during 2008 indicates an improvement of the situation. Кроме того, государство-участник указывает, что отсутствие сообщений о дискриминации в течение 2008 года свидетельствует об улучшении обстановки.
13.10 Moreover, the State party has invoked the procurement of diplomatic assurances as sufficient protection against this manifest risk. 13.10 Кроме того, государство-участник сослалось на получение дипломатических заверений в качестве достаточной гарантии защиты от такой явной опасности.
Moreover, the documents relating to his statements to the police contained affirmations that he had not made. Кроме того, в документах, описывающих его заявления полиции, содержатся утверждения, которые он не делал.
Moreover, it was anticipated that the other members of the Advisory Group would fund their own travel requirements. Кроме того, ожидается, что другие члены Консультативной группы будут оплачивать расходы на поездки самостоятельно.
Moreover, a daily subsistence allowance would be required for five additional participants of the pre-sessional working group, which currently consists of five members. Кроме того, потребуется выплатить суточные пяти дополнительным членам предсессионной рабочей группы, которая в настоящее время насчитывает пять человек.
Moreover, the implementation of the decentralization process was delayed and provincial and local elections were postponed. Кроме того, была отложена реализация процесса децентрализации, и были также отложены провинциальные и местные выборы.
Moreover, such a system supports good governance and accords with best practices in international public procurement. Кроме того, такая система ведет к повышению эффективности управления и согласуется с передовой практикой в области международных публичных закупок.
Moreover, the Government of Belarus endorsed the policy recommendations contained in its innovation performance review. Кроме того, правительство Беларуси одобрило стратегические рекомендации, содержащиеся в ее «Обзоре инновационной деятельности».
Moreover, the Commission developed a close relationship with the Council of Finance Ministers of Central America, Panama and the Dominican Republic. Кроме того, Комиссия наладила тесные отношения с Советом министров финансов стран Центральной Америки, Панамы и Доминиканской Республики.
Moreover, the number of suitable female candidates being screened through Inspira is small. Кроме того, предварительный отбор через систему «Инспира» проходит лишь небольшое число кандидатов-женщин, отвечающих требованиям.
Moreover, a growing global labour force was increasing the jobs deficit worldwide. Кроме того, дефицит рабочих мест во всем мире усиливается в результате глобального роста рабочей силы.
Moreover, it was argued that the definition of employment should not include jobs that contravened the human rights of workers. Кроме того указывалось, что под определение занятости не должны подпадать те рабочие места, которые идут вразрез с правами человека трудящихся.
Moreover, the proliferation of channels for public finance was not the most effective means of improving financial flows. Кроме того, увеличение числа каналов государственного финансирования не является наиболее эффективным средством улучшения финансовых потоков.
Moreover, there would be more elaborate disclosures in the notes to future financial statements. Кроме того, более подробная информация будет включаться в примечания к будущим финансовым ведомостям.
Moreover, illicit capital flows are frequently intimately linked to large-scale corruption. Кроме того, незаконное движение капитала нередко тесно связано с крупномасштабной коррупцией.
Moreover, UNOWA undertook a number of good offices missions in the subregion. Кроме того, ЮНОВА организовало проведение ряда миссий добрых услуг в субрегионе.
Moreover, it is assumed that, in 2013, appropriate existing premises will be available from the host Government. Кроме того, предполагается, что правительство принимающей страны будет предоставлять соответствующие имеющиеся помещения и в 2013 году.
Moreover, the enterprise software provider recently released a new budget formulation module, requiring further evaluation against the Secretariat's needs. Кроме того, поставщик общеорганизационного программного обеспечения недавно выпустил новый модуль для разработки бюджетов, который потребует дополнительного анализа с учетом потребностей Секретариата.
Moreover, progress has slowed in some areas, and a few of the goals remain out of reach. Кроме того, в ряде областей прогресс замедлился, а некоторые цели остаются недосягаемыми.
Moreover, a variety of measures had been developed to guide and rehabilitate juveniles deprived of their liberty. Кроме того, разработаны разного рода меры по наставлению и реабилитации несовершеннолетних, лишенных свободы.