Moreover, the United Nations must play a crucial role in coordinating and following up on efforts to achieve the objectives of the Millennium Declaration. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна сыграть решающую роль в координации и дальнейшем развитии усилий по достижению целей Декларации тысячелетия. |
Moreover, the establishment of the post would shorten the response time to technical problems in the Gali region. |
Кроме того, создание этой должности позволит сократить время реагирования на технические проблемы в Гальском регионе. |
Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. |
Кроме того, внутреннее право и политика страны подвержены изменениям, которые могут придать более широкие масштабы неожиданным последствиям оговорки. |
Moreover, the Inland Transport Committee, like ECMT, is not the appropriate body to handle these questions. |
Кроме того, Комитет по внутреннему транспорту - равно как и ЕКМТ - не является компетентным органом для рассмотрения этих вопросов. |
Moreover, technology produces the best results only when accompanied by organizational change. |
Кроме того, технология позволяет получить оптимальные результаты только в сочетании с организационными преобразованиями. |
Moreover, the Administration was now proposing a lease-purchase agreement. |
Кроме того, Администрация в настоящее время предлагает заключить соглашение на аренду/приобретение. |
Moreover, there have been several ad hoc efforts to enhance the participation of developing countries in various initiatives. |
Кроме того, было осуществлено несколько специальных мероприятий для расширения участия развивающихся стран в различных инициативах. |
Moreover, energy firms are generating an increasing amount of fiscal revenue through the tax system. |
Кроме того, энергетические компании приносят государству все более значительный объем фискальных доходов через налоговую систему. |
Moreover, at the Millennium Summit a majority of countries raised their voice in support of the need to reform the Security Council. |
Кроме того, на Саммите тысячелетия большинство стран подняли свой голос в поддержку необходимости реформировать Совет Безопасности. |
Moreover, Bolivia is very active in developing schemes for energy integration with other countries in the region. |
Кроме того, Боливия проявляет значительный интерес к разработке проектов по объединению энергетических систем с другими странами региона. |
Moreover, in general, the filters do not offer multiple technologies. |
Кроме того, в целом, то фильтр не предлагают несколько технологий. |
Moreover, they have no effect on the chemical vapors, gases, cigarette and other odors. |
Кроме того, они никак не влияют на химических паров, газов, сигареты и другие запахи. |
Moreover, the grounds when the use of human skin are completely conflicting and contradictory. |
Кроме того, основания, когда использование человеческой кожи совершенно противоречивые и противоречивы. |
Moreover, all claims to my father in colony were unlawful. |
Кроме того, все претензии в колонии к отцу были незаконными. |
Moreover, there's always been much comment from our country on the Firewall and censorship in China. |
Кроме того, там всегда было много замечаний от нашей страны на брандмауэре и цензуры в Китае. |
Moreover, Classic Server allows distribution of client's connections between several processors. |
Кроме того, Classic Server позволяет распределить клиентские подключения на несколько процессоров. |
Moreover, it is cheaper in installation and operation and provides more comfort to people inside. |
Кроме того, он обходится дешевле в установке и эксплуатации и обеспечивает находящимся в помещении людям больший комфорт. |
Moreover, the health infrastructure required to deliver antiretroviral therapy is lacking in many places. |
Кроме того, во многих местах отсутствует медицинская инфраструктура, необходимая для применения антиретровирусной терапии. |
Moreover, this amazing material will give the phone a very pleasant tactile sensation, which resembles that of soft leather. |
Кроме того, этот удивительный материал будет давать телефон очень приятные тактильные ощущения, который напоминает, что из мягкой кожи. |
Moreover, could delay the we buy new computers that do have Android. |
Кроме того, может привести к задержке мы покупаем новые компьютеры, которые имеют Android. |
Moreover, hardware support in Linux is improving daily. |
Кроме того, поддержка аппаратного обеспечения в Linux ежедневно улучшается. |
Moreover, clients cannot change or create new visual types. |
Кроме того клиенты не могут сменить или создать новые визуальные типы. |
Moreover, the Netherlands and Sweden have also had consistently high rates of antisemitic attacks since 2000. |
Кроме того, Нидерланды и Швеция также имели стабильно высокие показатели антисемитских нападений с 2000 года. |
Moreover, this system was born until now, there are only a short period of time less than a decade. |
Кроме того, эта система родилась до сих пор существует лишь короткий период времени менее чем за десятилетие. |
Moreover we only collect additional payment when you use the additional services and found your job. |
Кроме того мы только взимаем дополнительную плату, когда Вы используете дополнительные услуги и нашли Вашу работу. |