Moreover, the university acquired a small number of departments which operated in the past as independent institutes of Higher Education. |
Кроме того, университет приобрёл небольшое количество органов, которые работали в прошлом в качестве независимых институтов высшего образования. |
Moreover, such factors as convenience of and navigation availability will be taken into account during the selection of nominees and winner. |
Кроме того, при выборе номинантов и победителя будут оцениваться такие факторы, как удобство навигации и доступность. |
Moreover, the department preserves and carries out developing activities of ashik art. |
Кроме того, отдел сохраняет и осуществляет деятельность по развитию искусства ашика. |
Moreover, the Guises were promised significant subsidies. |
Кроме того, Гизам обещали значительные субсидии. |
Moreover, automation of this process reduce errors and mismatches in the building performance simulation process. |
Кроме того, автоматизация этого процесса уменьшает ошибки и несоответствия в процессе моделирования производительности строительства здания. |
Moreover, social network launched theme channels that unified archived series or music videos. |
Кроме того, социальная сеть запустила тематические каналы, объединяющие архивные выпуски телепередач или музыкальные видео. |
Moreover the enterprise executes auxiliary kinds of activities by using of potential of enterprise. |
Кроме того, предприятие осуществляет вспомогательные виды деятельности, используя потенциал предприятия. |
Moreover, Mail.ru does not require commission from in-game purchases. |
Кроме того, Mail.ru не берёт комиссию с внутриигровых платежей. |
Moreover, Eton had no playing fields at the time. |
Кроме того, Итон в то время не имел полей для игр. |
Moreover, regional elections are often taken as a mid-term opinion poll. |
Кроме того, региональные выборы часто рассматриваются в качестве опроса общественного мнения. |
Moreover, Yasha's achievement is a hope for other kids who suffered doctors' negligence. |
Кроме того, успехи Яши - это и надежда для других детей, пострадавших от невнимательности врачей. |
Moreover, pastel in contrast to liquid paints doesn't change absolutely its colors. |
Кроме того, пастель в отличие от жидких красок совершенно не меняет своего цвета. |
Moreover, we improved the quality management system according to ISO 9001:2000 standard. |
Кроме того, мы усовершенствовали систему управления качеством в соответствии ISO 9001:2000. |
Moreover, Flood and Eno had to begin work on other projects. |
Кроме того, Фладу и Ино пришлось начать работу над другими проектами. |
Moreover, when directly overexpressed in vivo in neural progenitor cells, BTG2 induces their differentiation. |
Кроме того, при непосредственном избытке экспрессии in vivo в нейронных клетках предшественников, BTG2 вызывает их дифференцировку. |
Moreover, in this abstract structure Schanuel's conjecture does indeed hold. |
Кроме того, в этой абстрактной структуре гипотеза Шеньюла действительно выполняется. |
Moreover, it is feasible to utilize the relation between two or more different network protocols to enable secret communication. |
Кроме того, может использоваться взаимосвязь между двумя или более различными протоколами с целью более надежного сокрытия передачи секретного сообщения. |
Moreover, a bad establishment can be also connected with the aftereffect of some pesticides applied on the crop. |
Кроме того, плохая приживаемость может быть связана с последействием ряда пестицидов применяемых на культуре ранее. |
Moreover, after the lecture, many students used the opportunity to ask the employees of computer department questions. |
Кроме того, по окончании лекции многие студенты воспользовались возможностью задать вопросы, которые их интересуют, работникам компьютерного отдела. |
Moreover, it can be used for washing the sprayer immediately in the field, which significantly improves the ecology. |
Кроме того, они служат для мытья опрыскивателя непосредственно на поле, что значительно улучшает экологию. |
Moreover, the universality of the system disappears, any change in the syntax will require difficult adjustments of all terms. |
Кроме того, универсальная система исчезает, любые изменения в синтаксисе потребует непростых изменений со всеми условиями. |
Moreover, WiFi is available throughout the hotel. |
Кроме того, отель располагает соединением интернет WiFi. |
Moreover, it enables to write queries that do not depend on database. |
Кроме того, оно позволяет писать запросы, которые не зависят от базы данных. |
Moreover, this enterprise has its own prospective projects, - noted Alexander Artiukhov. |
Кроме того, у этого предприятия есть свои перспективные проекты, - отметил Александр Артюхов. |
Moreover, these rates can be arranged according to their payment method. |
Кроме того, эти показатели могут быть организованы в соответствии с их способ оплаты. |