| Moreover, peer reviews and cross-regional meetings were held on an annual basis. | Кроме того, ежегодно проводятся экспертные оценки и межрегиональные встречи. |
| Moreover, the majority of children in the camps did not attend school. | Кроме того, большинство детей в лагерях не посещают школу. |
| Moreover, the presence of these entities outside of Abidjan is limited. | Кроме того, присутствие этих структур за пределами Абиджана ограничено. |
| Moreover, the living conditions for many of those that had returned were not yet satisfactory. | Кроме того, условия жизни многих из возвратившихся лиц пока нельзя назвать удовлетворительными. |
| Moreover, the Committee is concerned about the insufficient implementation of recommendations of the Council for Children by relevant government bodies, in practice. | Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным выполнением на практике соответствующими правительственными органами рекомендаций Совета в отношении детей. |
| Moreover, there is a women's committee seated in the national sports commission. | Кроме того, в составе национальной комиссии по спорту есть женский комитет. |
| Moreover, women were not allowed to sing in public. | Кроме того, женщинам запрещается публично петь. |
| Moreover, that sum is totally inadequate considering the service that has to be provided. | Кроме того, эта сумма совершенно несоразмерна объему предоставляемых ими услуг. |
| Moreover, the Committee was supposed to be drafting a succinct comment. | Кроме того, предполагается, что Комитет готовит краткое замечание. |
| Moreover, groups for learning manual and machine knitting are organized for the inmates. | Кроме того, для осужденных организованы кружки по ручному и машинному вязанию. |
| Moreover, a number of qualitative issues are also missing in Goal 8. | Кроме того, в цели 8 отсутствует также ряд качественных характеристик. |
| Moreover, the number of people who are disenfranchised is constantly increasing. | Кроме того, количество лишенных избирательного права лиц постоянно растет. |
| Moreover, there has not been a study carried out on interventions made. | Кроме того, не проводилось изучение принятых мер. |
| Moreover, women in rural areas are encouraged to participate in all community activities. | Кроме того, поощряется участие сельских женщины во всех общинных мероприятиях. |
| Moreover, the lack of resources has hampered the ability of public institutions to protect the rights of Kyrgyz children. | Кроме того, нехватка средств ограничивала способность государственных учреждений защищать права кыргызских детей. |
| Moreover, the Government of the Republic of Azerbaijan joined new reporting procedures for submission of reports to the Committee for the Prevention of Torture. | Кроме того, правительство Азербайджанской Республики присоединилось к новой процедуре представления докладов Комитету против пыток. |
| Moreover, there is the appeal... lodged in the courts. | Кроме того, это обращение... подано в суд. |
| Moreover, the attacks are all against Courtney and me. | Кроме того нападают только на меня с Кортни. |
| Moreover, with every passing year, the situation has deteriorated. | Кроме того, с каждым годом ситуация ухудшается. |
| Moreover, there was a need to improve the advisory services arrangements. | Кроме того, существовала необходимость усовершенствования соглашений о консультационных услугах. |
| Moreover, the decisions of the Commission cannot be appealed to any court. | Кроме того, решения Комиссии не могут обжаловаться в судебном порядке. |
| Moreover, some of the shipper's obligations involved a public policy issue. | Кроме того, некоторые обязательства грузоотправителя затрагивают вопросы государственной политики. |
| Moreover, there are almost no psychologists and social workers in the country. | Кроме того, в стране практически нет психологов и социальных работников. |
| Moreover, two thirds of DAC donors have become involved in triangular cooperation. | Кроме того, две трети доноров КСР участвуют в трехстороннем сотрудничестве. |
| Moreover, there is a mobile phone for direct connection between the loco driver and the system operator. | Кроме того, имеется мобильный телефон для прямой связи между машинистом и оператором системы. |