Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, I remain convinced that the entire international community will continue to support the Comoros to help it complete national reconciliation. Кроме того, я убежден, что все международное сообщество продолжит оказывать Коморским Островам помощь в целях завершения процесса национального примирения.
Moreover, I will renew my call for intensified dialogue. Кроме того, я вновь обращусь с призывом активизировать диалог.
Moreover, truth and justice help to ensure that the horrors of the past are never repeated. Кроме того, правда и справедливость позволяют гарантировать, что ужасы прошлого больше никогда не повторятся.
Moreover, the HIV/AIDS pandemic presents a major challenge to growth and economic development. Кроме того, пандемия ВИЧ/СПИДа является главным препятствием на пути роста и экономического развития.
Moreover, national and regional legislation and regulative measures have already been taken to address the matter. Кроме того, для решения проблемы уже приняты законодательные и нормативно-правовые акты на внутригосударственном и региональном уровнях.
Moreover, even in this difficult situation, we are doing our best to implement all the commitments flowing from the Treaty. Кроме того, даже в этой трудной ситуации мы делаем все возможное для выполнения всех обязательств, вытекающих из этого Договора.
Moreover, it chooses to completely ignore the relevant internationally acknowledged evidence and formal IAEA and Security Council resolutions. Кроме того, его составители полностью игнорируют признанные международным сообществом соответствующие факты и официальные резолюции МАГАТЭ и Совета Безопасности.
Moreover, it could, under certain circumstances, hinder the capacity of countries for self-defence and harm legitimate military trade. Кроме того, при определенных обстоятельствах он может осложнить возможности стран по самообороне и нанести ущерб законной военной торговле.
Moreover, the United Nations Register of Conventional Arms needs stronger support. Кроме того, необходимо оказать более решительную поддержку Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Moreover, the mandate is without prejudice to work that may be undertaken on other issues on the Conference on Disarmament's agenda. Кроме того, этот мандат не наносит ущерба работе, которая может проводиться в отношении других вопросов в повестке дня Конференции по разоружению.
Moreover, debt relief must be in addition to, not instead of, other financing. Кроме того, списание задолженности должно осуществляться не вместо других форм финансирования, а в дополнение к этим формам.
Moreover, in the current recovery stage, too little attention was being paid to building preparedness for the future. Кроме того, на нынешнем этапе восстановительных работ слишком мало внимания уделяется разработке мер по обеспечению готовности в будущем.
Moreover, the commitment of national leaders was absolutely essential. Кроме того, абсолютно необходима приверженность национальных лидеров идее развития.
Moreover, adequate international surveillance was essential in order to protect vulnerable economies from economic crises. Кроме того, существенное значение имеет надлежащий международный мониторинг с целью защиты стран с уязвимой экономикой от экономических кризисов.
Moreover, its ex ante jurisdiction has a powerful deterrent effect. Кроме того, его предполагаемая юрисдикция может оказать мощное сдерживающее воздействие.
Moreover, further attempts in that direction will simply make it imperative to revise the current composition of the parties involved. Кроме того, дальнейшие попытки действий в этом направлении сделают просто необходимым пересмотр нынешнего состава вовлеченных в процесс сторон.
Moreover, proven deposits of uranium ore in Ukraine might be used for the needs of other countries as well. Кроме того, разведанные месторождения урановой руды в Украине могли бы использоваться для удовлетворения потребностей и других стран.
Moreover, combating the illicit trade in persons and human smuggling requires an intensification of efforts on the part of the international community. Кроме того, борьба с торговлей людьми и незаконным провозом людей требует активизации усилий со стороны международного сообщества.
Moreover, the Afghan Government developed an action plan to meet those benchmarks: the interim Afghanistan National Development Strategy. Кроме того, афганское правительство разработало план действий для достижения этих целевых показателей - временную национальную стратегию развития Афганистана.
Moreover, these activities are in most cases taken forward with the help of the voluntary sector, or more generally of the external community. Кроме того, в большинстве случаев эта деятельность осуществляется с помощью добровольцев или в более широком смысле внешними организациями.
Moreover, competitions are organised in facilities related to the knowledge of rights by juveniles. Кроме того, в исправительных учреждениях проводятся конкурсы, посвященные знанию несовершеннолетними своих прав.
Moreover, the possibility of an access to education of prisoners with a learned occupation in case they need to retrain was regulated. Кроме того, была предусмотрена возможность доступа к образованию заключенных, имеющих определенную профессию, если им требовалась переподготовка.
Moreover, each convicted alien has the right to correspond with the competent consular office or a diplomatic representative office. Кроме того, каждый осужденный иностранец имеет право на переписку с компетентным консульским отделом или дипломатическим представительством.
Moreover, they made the injured soldiers report at roll calls and ordered them to execute various personal services. Кроме того, они заставляли пострадавших солдат являться на переклички и приказывали им оказывать различные услуги личного характера.
Moreover, an inmate can also at any time appeal the prison decision of exclusion from association to the Department of Prisons and Probation. Кроме того, заключенный может также в любое время обжаловать решение администрации тюрьмы об изоляции в Управление тюрем и пробации.