Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, male agents may have less understanding for the specific constraints faced by women. Кроме того, у сотрудников мужского пола может быть менее четкое понимание конкретных ограничительных факторов, с которыми сталкиваются женщины.
Moreover, the buyer provided rebuttal evidence. Кроме того, покупатель представил доказательства, опровергавшие слова продавца.
Moreover, inmates remain vulnerable to torture and ill-treatment by penitentiary personnel. Кроме того, заключенные уязвимы для пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений.
Moreover, children accompanying their migrant parents were entitled to State compulsory education. Кроме того, дети, сопровождающие своих родителей-мигрантов, имеют право на участие в государственной обязательной системе образования.
Moreover, the Assignment Convention dealt with security interests in receivables. Кроме того, в Конвенции об уступке речь идет об обеспечительных интересах в дебиторской задолженности.
Moreover, long-term youth unemployment has many negative economic consequences. Кроме того, представители молодежи испытывают на себе различные отрицательные экономические последствия застойной безработицы.
Moreover, savings from the reform should be reinvested in assistance programmes. Кроме того, сэкономленные в результате реформы средства следует вновь вложить в программы оказания помощи.
Moreover, ODA disbursement was increasingly being made conditional on governance and political reform. Кроме того, выплаты в рамках ОПР все больше обставляются условиями, касающимися управления и политических реформ.
Moreover, its non-political nature should be fully preserved. Кроме того, необходимо в полном объеме сохранить ее неполитический характер.
Moreover, Morocco was now offering autonomy as the ultimate solution. Кроме того, в настоящее время Марокко в качестве окончательного решения вопроса предлагает автономию.
Moreover, adults are responsible for environments of conflict and violence. Кроме того, взрослые несут ответственность за условия, в которых процветают конфликты и насилие.
Moreover, religious tolerance is emphasized. Кроме того, в ней делается упор на религиозной терпимости.
Moreover, some ammonia measures would increase emissions of nitrate to groundwater. Кроме того, некоторые меры по борьбе с выбросами аммиака явятся причиной для увеличения поступлений нитратов в подземные воды.
Moreover, the document has already been approved intersessionally. Кроме того, этот документ уже был утвержден в межсессионный период.
Moreover, some two-thirds of new business required project management services. Кроме того, примерно две трети новых заказов предусматривают услуги по управлению осуществлением проектов.
Moreover, frequent banditry makes road travel increasingly hazardous for humanitarian workers. Кроме того, частые случаи бандитизма делают все более опасным передвижение гуманитарных работников сухопутным транспортом.
Moreover, attacks on satellites can have serious security implications. Кроме того, нападения на спутники могут иметь серьезные последствия в плане безопасности.
Moreover, there are many white vehicles owned by civilians, including citizens and Government institutions. Кроме того, имеется много автомобилей белого цвета, которые принадлежат гражданским лицам, включая частных лиц, и государственным учреждениям.
Moreover, 95 persons who involved in 47 cases were prosecuted. Кроме того, судебному преследованию было подвергнуто 95 лиц, проходивших по 47 делам.
Moreover, the reconciliation agenda seems plagued with difficulties. Кроме того, реализация программы примирения, как представляется, сталкивается с трудностями.
Moreover, providers argue that they face numerous regulatory difficulties in emerging markets. Кроме того, как утверждают поставщики услуг, на формирующихся рынках они сталкиваются с многочисленными нормативными барьерами.
Moreover, UNOPS gender balance policy was promulgated on 7 May 2008. Кроме того, 7 мая 2008 года была опубликована информация о стратегии ЮНОПС в отношении обеспечения гендерной сбалансированности.
Moreover, rapid growth has had varied impacts. Кроме того, быстрый экономический рост оказывал различное воздействие в разных странах.
Moreover, they recognize the contribution that we can make. Кроме того, они признают тот вклад, который мы можем внести.
Moreover, the 2007 reports already show concrete results in that respect. Кроме того, в докладах за 2007 год уже отражены конкретные результаты в этой связи.