| Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. | Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств. |
| Moreover, problems with volunteers' availability generate delays. | Кроме того, проблемы с наличием добровольцев становятся причиной задержек в работе. |
| Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. | Кроме того, финансирование носит непредсказуемый характер, а в процедурах распределения расходов отсутствует полная ясность. |
| Moreover, the excessive centralization of decision-making exacerbates inefficiencies. | Кроме того, избыточная централизация процесса принятия решений делает эти процедуры и процессы еще более неэффективными. |
| Moreover, they should be concrete, cost-effective and easily understood by stakeholders. | Кроме того, они должны быть конкретными, эффективными с точки зрения затрат и несложными для понимания заинтересованными сторонами. |
| Moreover, other specialist examinations may be carried out. | Кроме того, в некоторых случаях могут быть проведены другие осмотры врачей-специалистов. |
| Moreover, Somali leaders and other individuals with important information regularly travel outside Somalia. | Кроме того, сомалийские лидеры и другие лица, располагающие важной информацией, регулярно выезжают за пределы Сомали. |
| Moreover, police forces were corrupt and politically dominated. | Кроме того, полицейские силы были коррумпированы и действовали исключительно на основе политических соображений. |
| Moreover, 55 people were injured. | Кроме того, около 55 человек получили ранения. |
| Moreover, considerations related to "general prevention" are not accepted. | Кроме того, соображения, связанные с действиями "общего предупредительного характера", не принимаются. |
| Moreover, their legality is sometimes questionable. | Кроме того, их законность в некоторых случаях может вызывать сомнение. |
| Moreover, Romania currently held the Presidency of the Decade of Roma Inclusion. | Кроме того, в настоящее время Румыния занимает должность председателя в рамках Десятилетия интеграции народа рома. |
| Moreover, and more significantly, these violations seriously endanger civil aviation security. | Кроме того, что еще более важно, эти нарушения создают серьезную угрозу безопасности гражданской авиации. |
| Moreover, South Asia remains highly volatile. | Кроме того, крайне неустойчивое положение сохраняется в Южной Азии. |
| Moreover, Ukraine possesses considerable capacities for natural gas storage. | Кроме того, Украина имеет значительные возможности в области хранения природного газа. |
| Moreover, you can analyze your site visitors' users. | Кроме того, вы можете анализировать действия, которые совершают посетители вашего сайта. |
| Moreover, its colors should be where fitted again. | Кроме того, его цвета должны быть там, где установлены еще раз. |
| Moreover, market penetration in poor countries is rising sharply. | Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет. |
| Moreover, renewables are still costly. | Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими. |
| Moreover, mortgages are usually securitized. | Кроме того ипотечные кредиты, как правило, подлежат секьюритизации. |
| Moreover, the two problems are hardly related. | Кроме того, эти две проблемы практически не связаны между собой. |
| Moreover, sports teams surely lobby governments as aggressively as any big business. | Кроме того, спортивные команды, безусловно, лоббируют правительства так же агрессивно, как и любой большой бизнес. |
| Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics. | Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника. |
| Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more. | Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше. |
| Moreover, I think, it can transform society. | Кроме того, я думаю, это может изменить наше общество. |