Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, London is the biggest center for foreign-exchange trading, the new focus of regulatory attention. Кроме того, Лондон является крупнейшим центром валютного трейдинга, новой точкой сосредоточения регулирующих органов.
Moreover, all too often, events move too quickly to be measured accurately. Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing. Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Moreover, demand for water changes over time. Кроме того, спрос на воду меняется со временем.
Moreover, the US Treasury has structured its Capital Purchase Program with disincentives for long-term government ownership. Кроме того, американское Казначейство сформулировало свою Программу выкупа капитала, которая предусматривает анти-стимулы для долгосрочной правительственной собственности.
Moreover, manipulation of official statistics highlights the problems of an economic model based on peso depreciation and the accumulation of reserves. Кроме того, манипуляции с официальной статистикой открывают проблемы экономической модели, основанной на обесценивании песо и накоплении резервов.
Moreover, in choosing to flatter the UK's misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders. Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
Moreover, the ongoing economic crisis and urgent domestic matters will command much of Obama's attention. Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Moreover, although the Cold War is two decades in the past, South Korea and China remain divided nations. Кроме того, хотя холодная война закончилась двадцать лет назад, Южная Корея и Китай остаются разделенными народами.
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Moreover, there has been no Chinese demographic expansion into Siberia, though many journalists and pundits have been peddling that story. Кроме того, китайской демографической экспансии в Сибирь не было, несмотря на то что многие журналисты и эксперты распространяли такие слухи.
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence. Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty. Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
Moreover, in previous cases, Microsoft assisted the Russian police in their investigations of non-governmental organizations. Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding. Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
Moreover, the share of trade taxes is typically low. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory. Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем.
Moreover, Britain and Germany are natural allies in balancing the statist tendencies of France. Кроме того, Британия и Германия - это естественные союзники в сдерживании государственнических наклонностей Франции.
Moreover, Britain's political institutions might be unable to cope. Кроме того, политические учреждения Великобритании могут и вовсе не справиться.
Moreover, there are two broad schools of thought as to the appropriate response when they do fuel extremist violence. Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие.
Moreover, the need for environmental and social safeguards in infrastructure investment is more likely to be addressed effectively within a multilateral framework. Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Moreover, unlike the Chinese, they have not always been confident of their position in the world. Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире.
Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital. Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала.
Moreover, the crash totally destroyed our ship. Кроме того, крушение полностью уничтожило наш корабль.
Moreover, low inflation and periods of deflation did not prevent real incomes from rising in Japan. Кроме того, низкий уровень инфляции и периоды дефляции не помешали реальным доходам расти в Японии.