Moreover, it was important that duplication of topics be avoided. |
Кроме того, важно избежать дублирования тем. |
Moreover, the Charter guarantees the right of peoples to freedom and liberation from occupation and colonization. |
Кроме того, Устав гарантирует право народов на свободу от оккупации и колонизации. |
Moreover, those avenues would be less readily available in the future. |
Кроме того, подобные меры будут менее возможными в будущем. |
Moreover, such is the case of Germany. |
Кроме того, такова практика Германии. |
Moreover, it is better to teach how to law alone shoes. |
Кроме того, лучше научить только закону обуви. |
Moreover, we will announce information about upcoming trade shows, exhibitions, seminars, etc. |
Кроме того, мы объявим информацию о предстоящих выставках, семинарах и т.д. |
Moreover, nonresident boys have a good chance not only to train. |
Кроме того, иногородние мальчишки имеют возможность не только тренироваться. |
Moreover, the main purpose of his voyage was to establish Nova Scotia. |
Кроме того, основная цель его плаваний - основать Новую Шотландию. |
Moreover, from the 20th of February the prices for all computer equipment are significantly reduced. |
Кроме того, с 20 февраля цены на компьютерную технику значительно снижены. |
Moreover, Henry I also appointed Geoffrey seneschal of the Latin Empire. |
Кроме того, Генрих I назначил Жоффруа сенешалем Латинской империи. |
Moreover, there was an exclusive screening at the Asia Society in New York. |
Кроме того, был организован специальный показ для азиатского сообщества в Нью-Йорке. |
Moreover, the Museum publishes catalogues from its exhibitions and transcripts from its conferences. |
Кроме того, музей издает каталоги своих выставок и стенограммы конференций. |
Moreover, there are revealed facts of illegal masking of Russian products in some Ukrainian supermarkets. |
Кроме того, выявлены факты противоправной маскировки российских товаров в некоторых украинских супермаркетах. |
Moreover, the aforementioned narcissistic Lara does an excellent job with the lyrics. |
Кроме того, вышеупомянутые самовлюбленный Лара делает отличную работу с текстами. |
Moreover, it is safe for the car paint and headlights. |
Кроме того безопасный для лака и фар. |
Moreover, the workpiece is not a part of the electrical circuit. |
Кроме того, заготовки не являются частью электрической цепи. |
Moreover, the definition does not deal with the responsibilities of individuals for acts of aggression. |
Кроме того, определение не касается обязанностей лиц причастных к актам агрессии. |
Moreover, Hamlet is not and never was a man of indecision. |
Кроме того, Гамлет... никогда не был нерешительным. |
Moreover, a substantial part of the spending will be spread over the following decade. |
Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия. |
Moreover, a custom has been repeated that should be changed. |
Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить. |
Moreover, rapid expansion of university education all too often comes at the expense of quality. |
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. |
Moreover, the lack of export growth made the fiscal adjustment much more difficult. |
Кроме того, отсутствие роста экспорта значительно усложнило бюджетную корректировку. |
Moreover, declining trust in the government has not been accompanied by significant changes in citizens' behavior. |
Кроме того, снижение доверия к власти не сопровождалось значительными изменениями в поведении граждан. |
Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public's support for a sound economic program. |
Кроме того, мы можем успешно добиться поддержки содержательной экономической программы греческой общественностью. |
Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled. |
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось. |