Some of them have, moreover, stated that they attach high priority to economic and material development and strengthening their institutions. |
Наряду с этим некоторые из этих государств заявили, что они отдают безусловный приоритет экономическому и материальному развитию и укреплению их институтов. |
On two occasions, moreover, he was fortunate to arrive at a time when urgent topical issues were the subject of intense discussion. |
Наряду с этим две его поездки пришлись на тот период, когда вокруг животрепещущих вопросов велись интенсивные дебаты. |
There are, moreover, dozens of international organizations and non-governmental organizations in the country working in this area. |
Наряду с этим в стране в данном направлении развивают свою деятельность десятки Международных организаций и НПО. |
There is, moreover, a constitutional right to challenge the validity of legal acts before the Constitutional Court. |
Наряду с этим существует закрепленное в Конституции право подачи запроса о рассмотрении законности нормативных актов в Конституционном суде. |
The activities of UNDP in that area were to be commended; it was moreover urgent that the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development should be implemented. |
В связи с этим следует с удовлетворением отметить деятельность, осуществляемую в этой области Программой развития Организации Объединенных Наций; однако наряду с этим необходимо в безотлагательном порядке приступить к осуществлению программы действий, принятой на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Mr. Florent said that both pure and applied physics had a growing impact on daily life; moreover, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had recently adopted a resolution proclaiming 2005 as the International Year of Physics. |
Г-н Флоран говорит, что как теоретическая, так и прикладная физика оказывает все возрастающее воздействие на повседневную жизнь; наряду с этим Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры недавно приняла резолюцию, объявляющую 2005 год Международным годом физики. |
Since 1998, moreover, community associations (consumer groups, patient groups, etc.) have been included as active members of hospital boards. |
Наряду с этим в повседневную практику вошло участие с 1998 года в административных советах больничных учреждений представителей общественных организаций (ассоциаций пользователей, пациентов и т.д.). |
It was, moreover, important to consider all relevant resolutions of the Economic and Social Council and decisions of the Chief Executives Board for Coordination, including with regard to independent system-wide evaluations, when monitoring implementation of the proposals contained in the quadrennial comprehensive policy review. |
Наряду с этим при контроле выполнения предложений, содержащихся в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, важно учитывать все соответствующие резолюции Экономического и Социального Совета и решения руководителей Координационного совета руководителей, в том числе в отношении независимых общесистемных оценок. |
Jamaica noted, moreover, that Jamaican women had occupied positions at the highest political and public levels, and recalled that the country had had a female Prime Minister and that numerous high-ranking public officials were women. |
Наряду с этим Ямайка отметила, что ямайские женщины назначались на ключевые посты в политической и государственной сферах, а также напомнила о том, что женщина однажды была премьер-министром страны и что женщины занимают многочисленные высокие государственные должности. |
Instructions have, moreover, been issued to Government commissioners and judges concerning regular inspections of police stations and detention centres. (88.65) |
Наряду с этим комиссары правительства и судьи получили инструкции, предписывающие им регулярно посещать комиссариаты и центры содержания под стражей. (88.65) |
Moreover, government proposals for legislative reform would strengthen provisions concerning violence against women. |
Наряду с этим внесенные в правительство предложения по законодательной реформе позволят укрепить положения, касающиеся насилия в отношении женщин. |
Moreover, economies essentially depended on their relationship to nature. |
Наряду с этим экономика в первую очередь зависит от связи с природой. |
Moreover, criminalizing irregular migrants fostered racism and xenophobia towards all migrants. |
Наряду с этим криминализация незаконных мигрантов способствует росту проявлений расизма и ксенофобии по отношению к мигрантам в целом. |
Moreover, Thailand attaches great importance to the preparation and presentation of its reports to the relevant treaty bodies. |
Наряду с этим Таиланд придает большое значение подготовке и представлению своих докладов соответствующим договорным органам. |
Moreover, the Representative and the Project have been active in encouraging the development of appropriate norms supplementary to the Guiding Principles. |
Наряду с этим Представитель и Проект активно содействовали разработке соответствующих норм, дополняющих Руководящие принципы. |
Moreover, various initiatives for the development of eco-tourism concepts have been launched within the tourist industry. |
Наряду с этим в рамках индустрии туризма выдвигаются различные инициативы по разработке концепций экотуризма. |
Moreover, the court may appoint standby counsel over the objection of the defendant. |
Наряду с этим суд может назначить дежурного адвоката вопреки возражению обвиняемого. |
Moreover, the population of religious believers has expanded markedly with the emergence of religious institutions as influential social organizations. |
Наряду с этим численность верующих заметно возросла, а религиозные учреждения стали влиятельными социальными организациями. |
Moreover, additional extrabudgetary resources will be sought for the implementation of a number of the resolutions. |
Наряду с этим для осуществления ряда резолюций будут испрашиваться дополнительные ресурсы из внебюджетных источников. |
Moreover, he continues his activities through JE-PEU, which has legal personality in Switzerland. |
Наряду с этим он продолжает свою деятельность в рамках ассоциации ММПЕ - юридического лица, зарегистрированного в Швейцарии. |
Moreover, the following criteria were established for the use of armed private security companies: |
Наряду с этим были установлены следующие критерии для определения целесообразности использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны: |
Moreover, numerous members of ethnic groups are represented in high positions in the federal, provincial, district and municipal administrations. |
Наряду с этим многие члены этнических групп представлены на высоких постах в федеральных, земельных, районных и муниципальных органах власти. |
Moreover, it has established a project to develop measures to promote children's rights and protect their interests. |
Наряду с этим он принял проект по разработке мер, направленных на поощрение прав детей и защиту их интересов. |
Moreover, numerous conferences and seminar are organised, devoted to these problems. |
Наряду с этим организуются многочисленные конференции и семинары, посвященные указанным проблемам. |
Moreover, legislation and regulations have been translated into Mayan languages and disseminated among the respective linguistic communities. |
Наряду с этим организован перевод законов и других нормативных материалов на языки майя и их распространение в соответствующих языковых общинах. |