Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, there was no regular integrity control of user IDs (temporary accounts, closed accounts and segregation of duties). Кроме того, отсутствовала регулярная проверка правильности списков пользователей (временных счетов, закрытых счетов и распределения обязанностей).
Moreover, management of travel resources continued to improve. Кроме того, продолжала повышаться эффективность использования средств на поездки.
Moreover, in 1981, he was appointed the Principal Advisor on International Affairs to the Secretary of the Budget. Кроме того, в 1981 году он был назначен главным советником по международным делам при директоре Бюджетного управления.
Moreover, the implementation of international legal norms and policies remains insufficient and inconsistent in all parts of the world. Кроме того, международные правовые нормы и стратегии в различных странах мира осуществляются недостаточно и непоследовательно.
Moreover, according to some speakers, assistance was also necessary to deal with adjustment costs in special cases. Кроме того, по мнению нескольких выступавших, в особых случаях помощь необходима также для решения проблем, связанных с издержками коррективных мер.
Moreover, most of the reforms proposed were already on the agenda of these institutions. Кроме того, большинство предложенных реформ уже фигурируют в повестке дня этих учреждений.
Moreover, extradition and legal assistance could also be provided on the basis of reciprocity. Кроме того, выдача и правовая помощь могут осуществляться также на основе принципа взаимности.
Moreover, most of the companies that expressed an interest and were awarded contracts were based in Switzerland. Кроме того, большинство компаний, которые выражали интерес к торгам и получали контракты, базировалось в Швейцарии.
Moreover, individual agencies, such as WFP, introduced improved needs assessment tools for their respective sectors. Кроме того, отдельные учреждения, как, например, МПП, внедрили усовершенствованные инструменты оценки потребностей в своих соответствующих секторах.
Moreover, new security compulsions and new cooperative mechanisms are evolving in the region. Кроме того, в регионе возникают новые потребности в области обеспечения безопасности и формируются новые совместные механизмы.
Moreover, it considered it a necessity to establish a specialized committee to follow up national legislation and prepare recommendations in that regard. Кроме того, оно считает необходимым создать специальный комитет для изучения национального законодательства и подготовки рекомендаций в этом отношении.
Moreover, mission subsistence allowance was paid not only to staff, but also to military observers and civilian police officers. Кроме того, суточные для участников миссий выплачиваются не только персоналу, но и военным наблюдателям и сотрудникам гражданской полиции.
Moreover, countries also go through various stages of development that require different types of institutions. Кроме того, страны, находящиеся на разных уровнях развития, нуждаются в разных институтах.
Moreover, education is the foundation upon which a knowledge and information society is built. Кроме того, образование представляет собой основу для строительства общества, основанного на знаниях и информации.
Moreover, in the event of any relocation of displaced persons, families have the right to remain together. Кроме того, в случае любого переселения перемещенных лиц, члены семьи имеют право оставаться вместе.
Moreover, in absolute terms, the total number of meetings with interpretation requested also decreased. Кроме того, общее число заседаний, на которых запрашивался устный перевод, уменьшилось также и в абсолютном выражении.
Moreover, new technologies should be subject to vigorous analysis before their introduction. Кроме того, новые технологии перед их внедрением должны подвергаться тщательному анализу.
Moreover, available resources are frequently not used effectively. Кроме того, имеющиеся ресурсы часто используются неэффективно.
Moreover, other organizations may be better-suited to respond to certain situations. Кроме того, другие организации могут быть более приспособленными для реагирования на определенные ситуации.
Moreover, it was agreed that a senior statistician would ensure the efficient management of ESCWA statistical activities. Кроме того, было принято решение о том, что эффективность управления статистической деятельностью ЭСКЗА будет обеспечиваться одним старшим статистиком.
Moreover, we must respect the separate and independent character of the legal regimes established by those instruments. Кроме того, нам следует уважать самостоятельный и независимый характер правовых режимов, созданных в соответствии с этими документами.
Moreover, the persistent high vacancy rate makes it difficult to assess the needs for any particular organizational unit. Кроме того, неизменно высокая доля вакантных должностей затрудняет оценку потребностей любого отдельно взятого организационного подразделения.
Moreover, the Indian Claims Commission is an advisory body whose recommendations are not binding upon the federal government. Кроме того, Комиссия по претензиям индейцев является консультативным органом, рекомендации которого не являются обязательными для федерального правительства.
Moreover, many rule of law components in missions are understaffed and lack the necessary resources. Кроме того, во многих миссиях компонентам, занимающимся вопросами обеспечения законности, не хватает персонала и необходимых ресурсов.
Moreover, because of resource limitations ECE recently stopped its support for TRACECA activities on trade procedures. Кроме того, ввиду ограниченности ресурсов ЕЭК прекратила недавно свою поддержку работы над торговыми процедурами по линии ТРАСЕКА.