Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, Japan has reinvented itself twice. Кроме того, Япония дважды сама себя восстанавливала.
Moreover, the majority of developing countries now actively embrace multilateral bodies as part of their development strategies. Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития.
Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans. Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы.
Moreover, direct investment and financial flows contribute further to economic interdependence. Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests. Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей.
Moreover, South Ossetians have Russian nationality only because Russia recently bestowed it on them unilaterally. Кроме того, южноосетины имеют российское гражданство только потому, что Россия в одностороннем порядке выдала им российские паспорта.
Moreover, Europe too often gives the impression that its citizens can be taken for granted. Кроме того, в Европе слишком часто создается впечатление, что с ее гражданами можно не считаться.
Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public. Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Moreover, the US has not shaken off its dependence on oil. Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти.
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Moreover, North Korea is actively courting foreign investment. Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций.
Moreover, the Academy of Science established a group of leading scientists, who were immediately dispatched to the Chernobyl region. Кроме того, Академия Наук определила группу ведущих ученых, которые немедленно были отправлены в Чернобыльскую область.
Moreover, unemployment benefits are not as important as is often assumed. Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается.
Moreover, a maturity extension resolves rollover risk for the coming decades. Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия.
Moreover, Republicans are getting in on the act. Кроме того, республиканцы принимают участие в разработке акта.
Moreover, with the grand coalition gone, she will no longer be able to blame SDP's obstructionism for her inaction. Кроме того, с уходом великой коалиции она больше не сможет обвинить обструкционизм СДПГ в своем бездействии.
Moreover, several risks lie ahead. Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Moreover, capitalism itself is feeling pressure in every direction. Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление.
Moreover, output growth in the United States was not economically sustainable. Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным.
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy. Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
Moreover, Japan has reinvented itself twice. Кроме того, Япония дважды сама себя восстанавливала.
Moreover, the majority of developing countries now actively embrace multilateral bodies as part of their development strategies. Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития.
Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans. Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы.
Moreover, direct investment and financial flows contribute further to economic interdependence. Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests. Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей.