Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, almost 15 per cent of peasant women are in charge of the productive unit. Кроме того, почти 15 процентов крестьянских женщин возглавляют производственные объединения.
Moreover, a divorced woman had the right to remain in the house of the husband for a prescribed number of years. Кроме того, разведенная женщина имеет право оставаться в доме мужа оговоренное количество лет.
Moreover, the number of international staff assigned to the Mission could be raised to 200. Кроме того, численность международного персонала Миссии могла быть увеличена до 200 человек.
Moreover, additional logistic support would be required in the event of full deployment of the Mission following the commencement of the transitional period. Кроме того, в случае полного развертывания Миссии после начала переходного периода потребуется дополнительная материально-техническая поддержка.
Moreover, women are beginning to run small- and medium-scale enterprises, as owners and managers. Кроме того, женщины начинают становиться хозяевами и менеджерами мелких и средних предприятий.
Moreover, the Secretariat of the Authority has to initiate relationships with other international organizations. Кроме того, Секретариату Органа предстоит наладить взаимоотношения с другими международными организациями.
Moreover, the results of the elections were falsified. Кроме того, результаты выборов были фальсифицированы.
Moreover, the concept of sustainable consumption itself needs to be given greater precision. Кроме того, необходимо более точно определить и саму концепцию устойчивого потребления.
Moreover, the frequency of natural disasters has had a negative impact on socio-economic development. Кроме того, частые стихийные бедствия отрицательно сказались на социально-экономическом развитии.
Moreover, the larger number of members would make it easier to redress the present geographic imbalance on the Council. Кроме того, увеличение числа членов могло бы способствовать устранению географического дисбаланса в Совета.
Moreover, the current structure of the intergovernmental machinery often did not reflect current priorities. Кроме того, существующая структура межправительственного механизма часто не отражает существующих приоритетов.
Moreover, appropriate emphasis should be given to training so as to avoid any recurrence of current difficulties. Кроме того, во избежание повторения проблем должное внимание следует уделить подготовке персонала.
Moreover, the recommended scale fairly reflected the capacity to pay of Member States. Кроме того, рекомендуемая шкала справедливо отражает платежеспособность государств-членов.
Moreover, it was convinced of the vital importance of environmental problems in the world of today. Кроме того, он убежден в ключевой важности экологических проблем в сегодняшнем мире.
Moreover, the article stressed the seriousness of the wrongful act. Кроме того, в статье подчеркивается тяжесть противоправного деяния.
Moreover, transformation of the political system had required the revision of legislation and the introduction of new regulations. Кроме того, преобразование политической системы потребовало пересмотра законодательства и принятия новых положений.
Moreover, a unified command and control mechanism must be in place. Кроме того, необходим единый механизм командования и контроля.
Moreover, they were necessary elements in the comprehensive settlement of the Middle East problem. Кроме того, они являются необходимыми элементами всеобъемлющего урегулирования ближневосточной проблемы.
Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem. Кроме того, огромной проблемой является расчистка минных полей.
Moreover, the scaling down of the military industry had had little effect in terms of additional resources for the developing countries. Кроме того, сворачивание военной промышленности почти не обеспечило дополнительных ресурсов развивающимся странам.
Moreover, UNDP is active in building national capacity in evaluation. Кроме того, ПРООН занимается созданием национального потенциала оценки.
Moreover, the Peruvian Government provides Bolivia with all the necessary transit facilities for the movement of goods to Bolivia. Кроме того, правительство Перу предоставило Боливии все необходимые транзитные сооружения для перевозки грузов в Боливию.
Moreover, the feasibility of setting up regional training centres should be seriously studied. Кроме того, следует внимательно изучить возможность создания региональных учебных центров.
Moreover, servicing the debt had consumed about 24 per cent of that revenue. Кроме того, обслуживание задолженности поглотило около 24 процентов этих поступлений.
Moreover, the range of narcotic drugs has expanded. Кроме того, количество наркотических средств возрастает.