Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, it should also address other non-weapon uses of such material. Кроме того, следует урегулировать и другие, неоружейные, виды использования такого материала.
Moreover, the countries experienced differing GDP growth rates in recent years. Кроме того, эти страны демонстрировали различные темпы роста ВВП в последние годы.
Moreover, domestic demand, particularly investment, has been characterized by slower growth as well. Кроме того, для внутреннего спроса, в особенности капиталовложений, были также характерны низкие темпы роста.
Moreover, the analysis should also be carried out on how to mobilize domestic resources for those purposes. Кроме того, этот анализ также должен быть проведен по вопросу о том, каким образом мобилизовывать внутренние ресурсы для этих целей.
Moreover, marginalized older persons should be provided with universal non-contributory pensions. Кроме того, маргинализованным людям старшего возраста следует предоставлять универсальные страховые пенсии.
Moreover, pilot projects were conducted on limiting water run-off and coping with water scarcity. Кроме того, были реализованы пилотные проекты по ограничению водостока и решению проблемы нехватки воды.
Moreover, the missing figure "80" was added. Кроме того, было добавлено пропущенное значение "80".
Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. Кроме того, как свидетельствует опыт промышленно развитых стран, МСП могут становиться важными участниками инновационной и динамично развивающейся экономики.
Moreover, the report was very vague. Кроме того, доклад оказался весьма туманным.
Moreover, the "public" should be strictly defined and decisions on LMOs/GMOs should be based on science. Кроме того, следует четко определить понятие "общественность", а решения о ЖИО/ГИО должны основываться на научных знаниях.
Moreover, 30 facilities had been granted ecological permits. Кроме того, 30 объектам были выданы экологические разрешения.
Moreover, some projects followed a piece-meal approach or were simply not sustainable, so they needed further development. Кроме того, некоторые проекты были подготовлены с использованием некомплексного подхода или были просто неустойчивыми, поэтому они требовали дальнейшей проработки.
Moreover, it invited delegations to explore various possibilities for attracting additional experts from their countries. Кроме того, оно предложило делегациям изучить различные возможности привлечения дополнительных экспертов из их стран.
Moreover, they provide information on main international and national regulations and measures addressing diesel exhaust emission. Кроме того, в них приведены сведения об основных международных и национальных нормах и мерах, касающихся выбросов из дизельных двигателей.
Moreover, an exhaustive description would make the text too extensive. Кроме того, при использовании исчерпывающего описания данный текст был бы слишком обширным.
Moreover, about 500,000 children become blind each year. Кроме того, ежегодно примерно 500 тысяч детей становятся слепыми.
Moreover, women from poor rural areas are much less likely to have access to primary education. Кроме того, женщины, проживающие в бедных сельских районах, имеют значительно меньше возможностей доступа к начальному образованию.
Moreover, the dissemination of results is often slow and lacks sufficient detail for policy formulation. Кроме того, распространение результатов часто происходит медленно, а также не имеется достаточно подробной информации для разработки политики.
Moreover, restrictions were put on the employers' faculty to stipulate subsequent temporary contracts with the same worker. Кроме того, были введены ограничения в отношении возможности работодателей оговорить заключение последующего временного контракта с тем же работником.
Moreover, the Committee is concerned at the absence of concrete policies to improve access to employment by women. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием конкретных директив по расширению доступа женщин к трудоустройству.
Moreover, the state provided MNT 500,000 to tuition fees of all students who go to afternoon courses. Кроме того, государство выделяет по 500000 тугриков для оплаты обучения студентам, посещающим занятия во второй половине дня.
Moreover, 77.7% of the students obtained general education certificates. Кроме того, 77,7% учащихся получили сертификат об общем образовании.
Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения.
Moreover, 60.4% of all students were female in the academic year 2009/2010. Кроме того, в 2009/10 учебном году 60,4% всех студентов составляли лица женского пола.
Moreover, 82.1% of public schools were located in the rural area and the rest were in Ulaanbaatar. Кроме того, 82,1% государственных школ располагались в сельских районах, а остальные - в Улан-Баторе.