Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, M23 troops had ransacked administration offices and many government buildings. Кроме того, бойцы «М23» разграбили административные помещения и многие правительственные здания.
Moreover, almost 3,000 troops comprising the MONUSCO force intervention brigade were trained before their deployment or military operations. Кроме того, почти 3000 военнослужащих Бригады оперативного вмешательства МООНСДРК прошли такую подготовку до их размещения или проведения военных операций.
Moreover, it has delayed in disposing of its chemical weapons arsenal in accordance with relevant resolutions. Кроме того, он допускает задержки в ликвидации своего арсенала химического оружия в соответствии с положениями соответствующих резолюций.
Moreover, sustaining the hubs requires government funding for recurrent costs. Кроме того, на содержание центров необходимы государственные ассигнования для покрытия текущих расходов.
Moreover, the issue of financing for any systematic evaluation of MEAs administered by UNEP remains to be sorted out. Кроме того, вопрос финансового обеспечения систематической оценки деятельности находящихся под управлением ЮНЕП МПС пока не рассматривался.
Moreover, the Sudan maintains police units in the Diffra oil complex. Кроме того, на нефтяном комплексе в Диффре по-прежнему находятся полицейские подразделения Судана.
Moreover, the Secretary-General in his report called for an increased emphasis on the measurement of impact. Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе призвал уделять больше внимания измерению отдачи от принимаемых мер.
Moreover, the purpose of development was changing. Кроме того, меняются и цели развития.
Moreover, the number of Japan Overseas Cooperation Volunteers had been doubled over the past two years. Кроме того, за последние два года число японских добровольцев, занятых на проектах сотрудничества за границей, удвоилось.
Moreover, human rights are protected in Portugal not only by the above-mentioned constitutional standards, but also by ordinary legislation. Кроме того, защита прав человека в Португалии обеспечивается не только вышеназванными конституционными нормами, но и положениями обычного законодательства.
Moreover, close government involvement in project implementation contributed to efficiency and enhanced results. Кроме того, активное участие правительств в реализации проектов способствовало повышению их эффективности и результативности.
Moreover, Member States in multi-year arrears were reminded about the possibilities of settling their outstanding contributions via payment plans. Кроме того, государствам-членам, имеющим многолетнюю задолженность, напомнили о возможности урегулирования их невыплаченных взносов в рамках планов платежей.
Moreover, the certificate of inspection and acceptance as required under terms of the contract was not available. Кроме того, не было представлено требуемое в соответствии с условиями договора свидетельство осмотра и приемки.
Moreover, new IIAs illustrate the growing tendency of crafting treaties that are in line with sustainable development objectives. З. Кроме того, новые МИС свидетельствуют о растущей тенденции к разработке договоров, которые согласуются с целями устойчивого развития.
Moreover, it is common for the rights enshrined in international treaties to have an international means of enforcement. Кроме того, обычно для прав, закрепленных в международных договорах, предусматриваются международные правоприменительные средства.
Moreover, this would result in the effective shielding from ISDS-related risks. Кроме того, они будут эффективно ограждены от рисков, связанных с УСИГ.
Moreover, the Secretariat proposes that an advisory panel be established to assist the independent assessor throughout the development of the report. Кроме того, секретариатом предлагается учредить консультативную группу для оказания помощи независимому эксперту в ходе подготовки доклада.
Moreover, the co-chairs are also responsible for organizing their meetings. Кроме того, сопредседатели также отвечают за организацию своих совещаний.
Moreover, since March 2013 he has also been working for the Directorate of International Organization of the same ministry. Кроме того, с марта 2013 года он также работает в Управлении международных организаций в том же Министерстве.
Moreover, Zimbabwe and Zambia collaborated informally while assessing the takeover of a South African company by an Indian company. Кроме того, между Зимбабве и Замбией велось неформальное сотрудничество в ходе оценки поглощения одной южно-африканской компании компанией из Индии.
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек.
Moreover, many of these solutions were not suitable for some people with disabilities. Кроме того, многие из этих технологий непригодны для людей с инвалидностью.
Moreover, with a few exceptions, new mechanisms generating resources have been computed as ODA. Кроме того, за несколькими исключениями, новые источники ресурсов засчитываются как ОПР.
Moreover, during the negotiations, it had been essential to provide needs assessments of various national situations in trade facilitation. Кроме того, в ходе переговоров важно было провести оценки потребностей различных стран в области упрощения процедур торговли.
Moreover, I regret that humanitarian workers in Kidal have been threatened. Кроме того, я выражаю сожаление по поводу угроз в адрес гуманитарных работников в Кидале.