Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, a sampling approach is applied when determining employment in small enterprises. Кроме того, по малым предприятиям применяется выборочный подход для определения занятости.
Moreover, in 2008, the Commission for the Rehabilitation of Persons with Disabilities was established. ЗЗ. Кроме того, в 2008 году была создана Комиссия по реабилитации инвалидов.
Moreover, the HB provides a programme for maternity that includes general and specialized care services. Кроме того, Бюро здравоохранения обеспечивает программу помощи в связи с родами, включающую общие и специализированные медицинские услуги.
Moreover, cross-sector coordination and good governance have consistently improved, and information, monitoring as well as evaluation systems are strengthened. Кроме того, последовательно улучшается межсекторальная координация и совершенствуются методы управления, а также укрепляются системы информации, мониторинга и оценки.
Moreover, The Strategic Action plan prepared in the light of MDGs has been translated into specific programmes and projects. Кроме того, конкретные программы и проекты были разработаны на основе Стратегического плана действий, подготовленного с учетом ЦРДТ.
Moreover, long-standing cultural traditions tend to curb women's enjoyment of certain rights. Кроме того, давние культурные традиции обычно ограничивают возможности женщин реализовать некоторые их права.
Moreover, a mother may be allowed to continue to care for a child if the child has special needs. Кроме того, матери может быть разрешено продолжать опекать своего ребенка, если это ребенок с особыми потребностями.
Moreover, cross-border networks exist in this area, and Liechtenstein participates in various such projects. Кроме того, для работы в этой области созданы трансграничные сети, и Лихтенштейн принимает участие в различных соответствующих проектах.
Moreover, since 1992, the national Constitution has assured adherence to human rights as they are universally recognized. Кроме того, с 1992 года национальная Конституция обеспечила приверженность правам человека, пользующимся универсальным признанием.
Moreover, there are difficulties in financing the allowances thereof. Кроме того, возникают трудности с финансированием системы выплаты пособий.
Moreover, this approach would significantly reduce the delay in making available all language versions of the sessional proceedings. Кроме того, такой подход позволит значительно сократить задержку предоставления информации о работе сессий на всех языках.
Moreover, the Board appointed an Acting Director-General for a period of two months. Кроме того, Совету пришлось назначить исполняющего обязанности Генерального директора сроком на два месяца.
Moreover, before starting an evaluation, if appropriate, the EVA assesses the feasibility of the exercise. Кроме того, в надлежащих случаях до начала оценки ГО определяет целесообразность проведения такого мероприятия.
Moreover, the volume of project services delivered had also increased. Кроме того, также отмечается увеличение объема средств, предназначенных для осуществления проектной деятельности.
Moreover, the amount of time required to construct such systems is not insignificant. Кроме того, время, которое потребуется на сооружение таких систем, нельзя считать несущественным.
Moreover, early recovery has often been underemphasized and underfunded in CAP. Кроме того, в рамках ПСД зачастую недостаточно подчеркивается и финансируется быстрое восстановление.
Moreover, coordination on the ground between humanitarian organizations and MINUSTAH remains problematic. Кроме того, координация на местах между гуманитарными организациями и МООНСГ остается проблематичной.
Moreover, FAO is the only agency that has conducted an independent evaluation of CERF-funded projects. Кроме того, единственным учреждением, которое провело независимую оценку финансируемых СЕРФ проектов, является ФАО.
Moreover, manual data transfer increases the risks of data inaccuracy. Кроме того, перенос данных вручную увеличивает риски ошибок в данных.
Moreover, several organizations had reporting problems because users did not know how to create reports in the system. Кроме того, несколько организаций столкнулись с проблемами с отчетностью, поскольку пользователи не знали, как в системе создаются отчеты.
Moreover, thanks to evolving technology, different systems can now be integrated with a view to enhancing data sharing across organizations. Кроме того, благодаря развитию технологий в настоящее время имеется возможность интеграции различных систем в целях улучшения обмена данными между организациями.
Moreover, some websites that were critical of the situation in the country were not freely accessible within Ethiopia. Кроме того, некоторые веб-сайты, где выражается критика в отношении положения в стране, не могут свободно посещаться внутри Эфиопии.
Moreover, its reasons for withdrawing from the Protocol no longer pertained. Кроме того, ушли в прошлое основания для выхода из Протокола.
Moreover, they had played only a minor role in the negotiations on the Convention on Cluster Munitions. Кроме того, они играли лишь незначительную роль в переговорах относительно Конвенции по кассетным боеприпасам.
Moreover, we hope that the various depositary States will make concerted efforts to this end. Кроме того, мы надеемся, что различные государства-депозитарии предпримут совместные усилия с этой целью.