| Moreover, the costs associated with public disclosure had been minimal. | Кроме того, расходы, связанные с публичным раскрытием информации, были минимальными. |
| Moreover, violent religious extremism and terrorism seem to be spreading throughout West Africa and beyond. | Кроме того, как представляется, чреватый насилием религиозный экстремизм и терроризм распространяется по всей Западной Африке и за ее пределами. |
| Moreover, irregular migration must not be criminalized. | Кроме того, мигранты с неурегулированным статусом не должны подвергаться уголовному преследованию. |
| Moreover, foster children had reportedly been subjected to violence. | Кроме того, дети, передаваемые на воспитание в приемные семьи, подвергаются, как сообщается, насилию. |
| Moreover, efforts are needed in relation to international tax cooperation. | Кроме того, необходимо прилагать усилия и в области международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
| Moreover, paid employment is critical to women's empowerment. | Кроме того, решающее значение для расширения прав и возможностей женщин имеет оплачиваемая работа. |
| Moreover, adding method choices typically increases contraceptive prevalence overall. | Кроме того, наличие различных методов, как правило, повышает уровень использования средств контрацепции в целом. |
| Moreover, an appropriate budget is required. | Кроме того, необходимо выделить для этого соответствующий бюджет. |
| Moreover, methodological approaches can differ markedly and therefore limit comparability of results. | Кроме того, методологические подходы могут заметно отличаться друг от друга, что ограничивает сопоставимость результатов. |
| Moreover, national coordination of these policies and initiatives remains weak. | Кроме того, координация таких программ и мер на национальном уровне является по-прежнему недостаточной. |
| Moreover, the website should indicate when the content was changed. | Кроме того, в случае изменения содержания показателя, веб-сайт должен указывать на такое изменение. |
| Moreover, multilateral agreements provide that further information must be sought before a request is refused. | Кроме того, в многосторонних соглашениях предусматривается, что до принятия решения об отказе в выдаче должна быть запрошена дополнительная информация. |
| Moreover, the First Schedule also applies. | Кроме того, в этом случае ссылка дается также на первый список. |
| Moreover, Algeria does not authorize extradition based on political grounds. | Кроме того, Алжир не дает разрешения на выдачу на основании политических мотивов. |
| Moreover, procedural safeguards must be observed. | Крайне важное значение имеет, кроме того, соблюдение процессуальных гарантий. |
| Moreover, early marriage often interrupted girls' education. | Кроме того, девочки часто прерывают обучение в связи с ранним браком. |
| Moreover, these institutions would need and indeed expect ongoing support. | Кроме того, этим учреждениям будет нужна постоянная поддержка, и они, более того, будут рассчитывать на ее получение. |
| Moreover, building technological capacities requires Government support. | Кроме того, для укрепления технического потенциала требуется правительственная поддержка. |
| Moreover, vulnerability rankings vary across indicators. | Кроме того, ранжирование факторов уязвимости варьирует в зависимости от показателей. |
| Moreover, article 50 guarantees minority representation on councils. | Кроме того, в статье 50 гарантируется представительство меньшинств в советах. |
| Moreover, it is reviewing and introducing amendments to existing health legislation. | Кроме того, оно пересматривает действующее законодательство в области здравоохранения и вносит в него поправки. |
| Moreover, the Act contains provisions on positive differential treatment. | Кроме того, в указанном Законе содержатся положения, касающиеся позитивного дифференцированного обращения. |
| Moreover, identity claims over the course of history have fostered inter-community tensions. | Кроме того, выдвигаемые на протяжении всей истории требования о признании национальной самобытности способствовали возникновению межобщинной напряженности. |
| Moreover, IBProvider supports Yaffil SQL Server work. | Кроме того, IBProvider поддерживает работу с Yaffil SQL Server. |
| Moreover, I think, it can transform society. | Кроме того, я думаю, это может изменить наше общество. |