Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, family statistics only recognize a family comprised of two consecutive generations. Кроме того, в статистике признаются только те семьи, которые состоят из представителей двух последовательных поколений.
Moreover, mine-clearance programmes are likely to continue for decades. Кроме того, программы разминирования, по всей вероятности, будут осуществляться на протяжении нескольких десятилетий.
Moreover, domestic research capacity in Africa itself is too weak. Кроме того, национальный исследовательский потенциал стран Африки сам по себе является слишком слабым.
Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. Кроме того, эти реформы станут невозможными, если Организация будет неустойчива в финансовом отношении.
Moreover, the IFP still insists that the elections be postponed. Кроме того, ПСИ по-прежнему настаивает на переносе выборов на более поздний срок.
Moreover, they learn skills applicable to many private sector jobs. Кроме того, они приобретают навыки, которые могут пригодиться для работы на различных частных предприятиях.
Moreover, the Slovak Republic belongs to the reliable contributors to conventional disarmament. Кроме того, Словацкая Республика принадлежит к числу надежных участников процесса разоружения в сфере обычных вооружений.
Moreover, they may act as "laboratories" for multilateral negotiations. Кроме того, они могут выполнять роль своего рода "лабораторий" для многосторонних переговоров.
Moreover, the political atmosphere was critical for any free referendum. Кроме того, для проведения любого свободного референдума чрезвычайно важное значение имеет политическая обстановка.
Moreover, Yugoslavia cannot participate in international meetings. Кроме того, Югославия не может участвовать в международных конференциях.
Moreover, several elements of international consensus regarding families have now clearly emerged. Кроме того, в настоящее время четко прослеживается ряд элементов международного консенсуса в вопросе о семье.
Moreover, payments to troop-contributing countries are chronically late. Кроме того, наблюдается хроническое запаздывание с выплатами странам, предоставившим войска.
Moreover the focus should be on activities rather than recommendations. Кроме того, основное внимание должно быть уделено мероприятиям, а не рекомендациям.
Moreover, illegal drug-trafficking organizations have ruthlessly contaminated transit areas. Кроме того, организации, занимающиеся незаконной торговлей наркотиками, безжалостно вторгаются и в районы транзита.
Moreover, this might encourage arbitrary action, including unlawful military action, by single powers. Кроме того, такое положение могло бы подталкивать к произвольным действиям, включая незаконные военные действия, со стороны отдельных государств.
Moreover, that occupation had greatly increased their numbers. Кроме того, в результате этой оккупации значительно увеличилось их число.
Moreover, that investigation had produced important recommendations. Кроме того, по результатам этого расследования были вынесены важные рекомендации.
Moreover, employment opportunities beyond national boundaries are becoming increasingly limited. Кроме того, возможности получения работы в других странах становятся все более ограниченными.
Moreover, during confinement, the employer cannot terminate the employment contract. Кроме того, в период подготовки к родам работодатель не может прекратить трудовой контракт.
Moreover, criminal penalties are used to finance rehabilitation. Кроме того, для финансирования мероприятий по восстановлению окружающей среды используются финансовые средства, взысканные в качестве штрафов.
Moreover, the Romanies were allegedly under special police surveillance. Кроме того, представители народа рома являются объектом особого внимания со стороны полиции.
Moreover, Vienna also subsidizes individual improvements carried out by tenants. Кроме того, венский муниципалитет субсидирует также выполняемые самими квартиросъемщиками отдельные работы по благоустройству жилья.
Moreover, Senegal neither possesses nor produces biological weapons. Кроме того, он не имеет установок по производству химического оружия и не располагает таким оружием.
Moreover, some national case studies were carried out. Кроме того, был проведен ряд тематических исследований по отдельным странам.
Moreover, retrenchment of workers in civil service and parastatals is required. Кроме того, выдвигается требование сокращения работников в органах государственного управления и на государственных предприятиях.