Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, we must pay heed to the influence and the roles of the relevant regional organizations. Кроме того, мы должны учитывать влияние и роли соответствующих региональных организаций.
Moreover, it took time to analyse the information gathered. Кроме того, анализ собранной информации требует времени.
Moreover, the grounds for non-issuance or non-renewal are known in advance. Кроме того, основания для невыдачи или невозобновления известны заранее.
Moreover, debt reduction mechanisms had yielded few significant results by the end of the decade. Кроме того, механизмы снижения задолженности в конце десятилетия дали малозначительные результаты.
Moreover, the Security Council has fundamentally changed in its approach to the Middle East. Кроме того, Совет Безопасности кардинально изменил свой подход к Ближнему Востоку.
Moreover, up to 20 million African children were subjected to child labour. Кроме того, более 20 миллионов африканских детей занимаются детским трудом.
Moreover, the consent of the concerned party and the impartiality of the peacekeepers had to be strictly observed. Кроме того, необходимо строго обеспечивать согласие соответствующей стороны, а также беспристрастность миротворческого персонала.
Moreover, some of the recommendations of the Working Group were likely to cause further problems. Кроме того, некоторые рекомендации Рабочей группы могут породить дополнительные проблемы.
Moreover, some reports that had been issued were not scheduled to be taken up. Кроме того, не запланировано рассмотрение некоторых уже выпущенных докладов.
Moreover, we are studying the possibility of extending additional humanitarian assistance. Кроме того, мы изучаем возможность выделения дополнительной гуманитарной помощи.
Moreover, he pointed out the need for flexibility in the evolution of the Conference. Кроме того, он отметил необходимость гибкого подхода к развитию деятельности Конференции.
Moreover, the need for the universality of the treaty could not be overemphasized. Кроме того, нельзя переоценить значение универсальности договора.
Moreover, women are more often living in poverty and subject to social exclusion. Кроме того, женщины чаще живут в нищете и подвержены социальному отчуждению.
Moreover, we have seen the establishment of a record number of bodies under Article 29 of the United Nations Charter. Кроме того, было учреждено рекордное количество органов на основании статьи 29 Устава.
Moreover, attempts are being made to have financial and technical resources allocated to develop the necessary policy instruments. Кроме того, предпринимаются попытки собрать финансовые и технические ресурсы для выработки необходимых политических инструментов.
Moreover, the grounding of human rights in the rule of law facilitates improving the governance of education. Кроме того, закрепление прав человека в норме права способствует совершенствованию системы управления образованием.
Moreover, the regulatory bodies are themselves subject to ministerial accountability in the performance of their functions. Кроме того, контрольные органы сами подотчетны правительству в осуществлении своих функций.
Moreover, the inclination to always see political motives behind acts of violence is extremely corrosive. Кроме того, стремление всегда видеть политические мотивы за актами насилия чрезвычайно развращает.
Moreover, the obligation to cooperate was not limited to cases of serious breaches. Кроме того, обязательство сотрудничать не ограничивается случаями серьезных нарушений.
Moreover, a culture of innovation should be encouraged. Кроме того, необходимо поощрять культуру нововведений.
Moreover, the head of State has called for the file to be reopened. Кроме того, глава государства потребовал возобновления производства по этому делу.
Moreover, the system for the exchange of operational information is also laid down in interdepartmental joint orders, instructions and plans. Кроме того, порядок обмена оперативной информацией предусмотрен и межведомственными совместными приказами, инструкциями и планами.
Moreover the buyer failed to address its notice to the appropriate person. Кроме того, покупатель адресовал свое извещение ненадлежащему лицу.
Moreover, the European Court of Justice was created to interpret Community law. Кроме того, был создан Европейский суд для толкования законодательства Сообщества.
Moreover, the accession process needs to be facilitated, particularly for LDCs. Кроме того, требуется упростить процесс доступа, особенно для НРС.