Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, the funds available for cross-borrowing were being circumscribed. Кроме того, объем средств, предназначенных для перекрестного заимствования, лимитируется.
Moreover, Greece closely monitors and actively participates in all Human Dimension implementation meetings. Кроме того, Греция активно участвует во всех рабочих совещаниях по человеческому измерению и пристально следит за осуществлением их решений.
Moreover, those responsible for crimes against civilians must be called to account. Кроме того, те, кто несет ответственность за преступления против гражданских лиц, должны предстать перед судом.
Moreover, teachers introducing human rights education may be criminally prosecuted. Кроме того, учителей могут подвергнуть уголовному преследованию за введение курса по вопросам прав человека.
Moreover, tobacco use among women is increasing worldwide. Кроме того, потребление табака среди женщин, особенно молодых, возрастает во всем мире.
Moreover, the international community must remain serious about debt relief. Кроме того, международное сообщество должно и далее со всей серьезностью относиться к вопросу облегчения бремени задолженности.
Moreover, the continuing promotional activities of professional non-governmental organizations should not be overlooked. Кроме того, не следует упускать из виду постоянную работу по распространению информации, проводимую профессиональными неправительственными организациями.
Moreover, there are no legal provisions which discriminating women. Кроме того, нет ни одного юридического положения, которое дискриминировало бы женщин.
Moreover, they shall receive significant compensation for any property they abandoned at the illegal settlement. Кроме того, они будут получать значительную компенсацию за любое имущество, которое им придется оставить в районе незаконного поселения.
Moreover, some of the replies raise new questions. Кроме того, в связи с некоторыми ответами у нас возникли новые вопросы.
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
Moreover, the tribunal found that both complainants were qualified. Кроме того, суд установил, что оба истца были достаточно квалифицированными.
Moreover, the food import burden had increased. Кроме того, возросло бремя, связанное с импортом продовольствия.
Moreover, most political parties are reluctant to adopt gender equality. Кроме того, большинство политических партий не спешат с принятием идеи гендерного равенства.
Moreover, we believe it respects previous solutions reached in similar cases. Кроме того, мы полагаем, что он учитывает предыдущие решения, принятые в аналогичных случаях.
Moreover, the reliability and quality of that survey were questionable. Кроме того, следует с осторожностью подходить к достоверности данных и качественному аспекту этого исследования.
Moreover, domestic wholesale prices weakened in 1998. Кроме того, в 1998 году снизились внутренние оптовые цены.
Moreover, they would continue to require food assistance until the harvest. Кроме того, они и впредь будут испытывать потребность в помощи продовольствием вплоть до нового урожая.
Moreover, savings were mostly achieved by organizational and low-cost measures. Кроме того, главным образом эта экономия была достигнута за счет организационных и низкозатратных мер.
Moreover, these law-enforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. Кроме того, эти сотрудники правоохранительных органов и их сообщники, как утверждается, очень часто избегают наказания.
Moreover, the mechanism and criteria should be adapted if necessary. Кроме того, в случае необходимости в Механизм и критерии должны вноситься соответствующие изменения.
Moreover, the authors abandoned that complaint before the Constitutional Court. Кроме того, авторы не выдвигали эту претензию при обращении в Конституционный суд.
Moreover, other federal laws also contained penal provisions. Кроме того, в других федеральных законах также содержатся положения об уголовной ответственности.
Moreover, the security situation remained unstable in several provinces. Кроме того, в целом ряде провинций обстановка в плане безопасности остается нестабильной.
Moreover, education and health care were free of charge. Кроме того, следует отметить, что услуги в области образования и медицинского обслуживания предоставляются бесплатно.