Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, detected cases of smuggled migrants are often difficult to distinguish from other forms of irregular migration. Кроме того, выявленные случаи незаконного ввоза мигрантов нередко трудно отличить от других форм нелегальной миграции.
Moreover, the tables were populated with illustrative numbers. Кроме того, в таблицы были включены наглядные цифровые показатели.
Moreover, conventional trade statistics are not necessarily able to determine those sectors of the economy where value added originates. Кроме того, традиционная торговая статистика не всегда может показать те сектора экономики, в которых образуется добавленная стоимость.
Moreover, it has a strong gender dimension. Кроме того, она тесно связана с гендерной проблематикой.
Moreover, all statutory provisions addressed to aliens must, in general, be objective. Кроме того, все законодательные положения об иностранцах должны в целом носить объективный характер.
Moreover, respectful, non-discriminatory reciprocal treatment between civil servants is one of their official obligations. Кроме того, построение уважительных и недискриминационных взаимоотношений между государственными служащими является одной из официальных обязанностей членов Совета.
Moreover, the Act is intended to promote equality, non-discrimination and positive interaction between different population groups. Кроме того, Закон направлен на поощрение равенства, недискриминации и успешного взаимодействия между различными группами населения.
Moreover, provisions on the naturalization of foundlings and stateless persons were included in the law. Кроме того, в закон были включены положения о натурализации найденышей и лиц без гражданства.
Moreover, the latter might be poorly informed about the existence of racist offences. Кроме того, судебная система может быть слабо информирована о правонарушениях, связанных с расизмом.
Moreover, the East Sami lived on the Norwegian-Russian border, where perceived security threats had led to particularly harsh Norwegianization policies. Кроме того, восточные саами живут на норвежско-российской границе, где ощутимые угрозы безопасности привели к особенно жесткой политике норвегизации.
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения.
Moreover, communities were rarely consulted about issues such as land ownership. Кроме того, с такими общинами редко проводятся какие-либо консультации по таким вопросам, как землевладение.
Moreover, such discriminatory practices were a bar to the integration of asylum-seekers and refugees into society in their host countries. Кроме того, такая дискриминационная практика препятствует интеграции просителей убежища и беженцев в жизнь обществ, принимающих их стран.
Moreover, it was believed that such questions could provoke further discrimination. Кроме того, считается, что такие вопросы могут способствовать усилению дискриминации.
Moreover, awareness-raising campaigns were being conducted to prevent the stigmatization of persons with disabilities. Кроме того, организуются кампании по повышению информированности, с тем чтобы избежать стигматизации инвалидов.
Moreover, increasing temperatures may exacerbate the effects of air pollution. Кроме того, повышение температуры может усугублять последствия загрязнения воздуха.
Moreover, the Protocol benefited industry and fostered eco-innovation, as well as served as a practical tool for the implementation of SEIS. Кроме того, Протокол дает преимущества промышленности и укрепляет процесс экологических инноваций, а также служит практическим инструментом реализации СЭИС.
Moreover, certifications in ESD could be a possibility to advance the implementation of ESD. Кроме того, одной из возможностей для дальнейшего продвижения ОУР могла бы стать сертификация в сфере ОУР.
Moreover, all interventions provided to the secretariat in written form were to be made available online. Кроме того, секретариату было поручено обеспечить доступность в режиме онлайн всех представленных ему выступлений.
Moreover, the Committee discussed how to promote ESD after the completion of the Strategy's third implementation phase. Кроме того, Комитет обсудил вопрос о том, каким образом следует способствовать ОУР после завершения третьего этапа осуществления Стратегии.
Moreover, subregional workshops have been organized in the ECE region, aiming at promoting the competences for ESD. Кроме того, в регионе ЕЭК организуются субрегиональные рабочие совещания с целью содействия совершенствованию компетенций для целей ОУР.
Moreover, it is proposed to make the toolkit available on the ECE ESD website together with the outcome document of the Expert Group on Competences. Кроме того, предлагается разместить на веб-сайте ОУР ЕЭК набор методических материалов вместе с итоговым документом Группы экспертов по компетенциям.
Moreover, Ukraine and Belarus treated waste by incineration without energy recovery. Кроме того, Украина и Беларусь перерабатывают отходы путем сжигания без извлечения энергии.
Moreover, the Register of Educational Attainment was founded during the census process of 2001. Кроме того, в ходе переписи 2001 года был основан регистр образовательного уровня.
Moreover, like any data collection, censuses bring a burden to third parties. Кроме того, перепись, как и любой сбор данных, обременительна для третьих сторон.