Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. Кроме того, поправки к уголовному кодексу охватывает права на жизнь, на гуманное обращение и на защиту от принудительного труда.
Moreover, a number of measures alternative to imprisonment had been adopted to address the problem of prison overcrowding. Кроме того, для решения проблемы переполненности тюрем введен ряд мер, служащих альтернативой лишению свободы.
Moreover, such a code would establish parallel and potentially contradictory enforcement regimes. Кроме того, такой кодекс будет предусматривать параллельные и потенциально коллидирующие режимы обеспечения исполнения.
Moreover, improving access to water and sanitation reduces the burden of inadequate menstrual hygiene management. Кроме того, облегчение доступа к водоснабжению и санитарии помогает избежать нарушений правил гигиены в менструальный период.
Moreover, positivism must be tempered by anthropological, social and cultural considerations. Кроме того, с учетом антропологических, социальных и культурных факторов необходимо умерить позитивизм.
Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. Кроме того, следует поощрять проактивное участие мировых религий и философских течений в содействии установлению более демократичного и справедливого международного порядка.
Moreover, policy responses to the multiple impacts of climate change need to be developed simultaneously. Кроме того, необходимо обеспечить одновременность в разработке стратегий реагирования на множественные последствия изменения климата.
Moreover, some States possess sufficient resources but have simply failed to mobilize and allocate adequate funds for health equitably. Кроме того, многие государства обладают достаточными ресурсами, но не могут мобилизовать и справедливо распределить необходимые средства на цели здравоохранения.
Moreover, UNODC conducted training workshops on the issue of money-laundering in the context of smuggling of migrants and trafficking in persons. Кроме того, ЮНОДК провело учебные практикумы по проблеме отмывания денежных средств в контексте незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми.
Moreover, several delegates noted with concern the findings of the staff survey undertaken by the JIU. Кроме того, ряд делегатов выразили обеспокоенность в связи с результатами проведенного ОИГ опроса сотрудников.
Moreover, there should be a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors, with increased emphasis on the latter. Кроме того, следует обеспечить перебалансировку приоритетов между социальным сектором и производственной базой с усилением акцента на производственной составляющей.
Moreover most such systems help to identify and drive improved cost-effectiveness in the delivery of activities. Кроме того, большинство таких систем способствуют выявлению и задействованию факторов повышения экономической эффективности при осуществлении мероприятий.
Moreover, Austria endorsed the common pledges of the European Union member States. Кроме того, Австрия поддержала общие обязательства стран - членов Европейского союза.
Moreover, the private sector is increasingly recognized by Member States as a dynamic element in innovation and economic growth. Кроме того, частный сектор во все большей степени квалифицируется государствами-членами как динамичный инструмент инноваций и экономического роста.
Moreover, the Joint Operations Centre will continue to be responsible for the Mission crisis management centre. Кроме того, Объединенный оперативный центр будет и впредь нести ответственность за работу центра Миссии по регулированию кризисных ситуаций.
Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. Кроме того, региональные и субрегиональные организации играют важнейшую роль в деле мобилизации поддержки и содействия принятию коллективных мер.
Moreover, past efforts have demonstrated that success depends on implementing comprehensive protection and empowerment strategies. Кроме того, как показывает опыт прошлого, успех зависит от осуществления всеобъемлющих стратегий в сфере защиты и расширения прав и возможностей.
Moreover, they often have less financial resources at their disposal and lack access to technical expertise. Кроме того, часто они располагают меньшими финансовыми ресурсами и ограниченным доступом к услугам технических специалистов.
Moreover, another essential quality in any mediation process is the impartiality of the mediator. Кроме того, еще одним основным качеством в процессе посредничества должна быть беспристрастность посредника.
Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. Кроме того, предполагается, что примерно 10000 человек остаются в положении перемещенных лиц в Цхинвальском районе/Южной Осетии.
Moreover, the value of independence for system-wide evaluations is discussed. Кроме того, в ней рассматривается значение обеспечения независимости при проведении общесистемных оценок.
Moreover, the number of judicial proceedings, investigations and preliminary examinations is growing. Кроме того, растет число судебных разбирательств, расследований и предварительных следственных действий.
Moreover, Egypt continues its constructive dialogue with the Court. Кроме того, Египет продолжает свой конструктивный диалог с Судом.
Moreover, cooperatives provide developing countries with opportunities to promote their exports and receive fair returns by strengthening linkages with cooperative international business networks. Кроме того, кооперативы предоставляют развивающимся странам возможности по развитию своего экспорта и получению справедливых доходов путем укрепления связей с международными коммерческими сетями кооперативов.
Moreover, the peaceful nature of our nuclear activities can be verified by the International Atomic Energy Agency. Кроме того, мирный характер нашей ядерной деятельности может быть проверен Международным агентством по атомной энергии.