Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Moreover - Кроме того"

Примеры: Moreover - Кроме того
Moreover, they also make routine governance extremely difficult. Кроме того, они крайне затрудняют обычное управление.
Moreover, we increasingly find ourselves facing new security threats that require new strategies. Кроме того, мы все чаще сталкиваемся с новыми угрозами безопасности, которые требуют новых стратегий.
Moreover, persons granted that right are not permitted to engage in any political activity during their residence in the country. Кроме того, получившие политическое убежище лица не имеют права заниматься никакой политической деятельностью во время проживания в стране.
Moreover, the Panel has analysed the documentation which Bhagheeratha provided. Кроме того, Группа проанализировала документацию, предоставленную корпорацией "Бхагеерата".
Moreover, it is anticipated that additional procedures will be further detailed in the implementing regulations. Кроме того, предполагается, что дополнительные процедуры будут установлены в подзаконных актах, принятых в осуществление этого законодательства.
Moreover, the Panel finds that the methods used by the Claimant to calculate the amount of its losses are appropriate in the circumstances. Кроме того, Группа считает методы расчета заявителем суммы его потерь пригодными для использования в данных обстоятельствах.
Moreover, these institutions constantly coordinate their actions with those of the Central Bank and the Ministry of the Interior. Кроме того, эти учреждения постоянно координируют свою деятельность с деятельностью Центрального банка и министерства внутренних дел.
Moreover, the coverage and reliability of the data in the few available studies are often debatable. Кроме того, полнота и достоверность данных, содержащихся в немногих имеющихся исследованиях, зачастую вызывают сомнения.
Moreover, the secretariat initiated a study on performance requirements that will be published in the near future. Кроме того, секретариат приступил к исследованию, посвященному инвестиционным требованиям, которое будет опубликовано в ближайшем будущем.
Moreover, developing countries have not so far substantially participated in such cooperation. Кроме того, в этом сотрудничестве пока еще недостаточно широко участвуют развивающиеся страны.
Moreover, there is a general tendency towards demand for education and training which provide formal recognition within national educational systems. Кроме того, повышается спрос на общеобразовательные программы и программы профессиональной подготовки, официально признаваемые в национальных системах образования.
Moreover, article 1, paragraph 2, of the aforementioned draft decree prohibits claims based on political motivation. Кроме того, статья 1 пункта 2 проекта постановления запрещает ссылки в подобных случаях на политические мотивы.
Moreover, a continued robust SFOR presence is an absolutely essential component of civilian peace implementation. Кроме того, сохранение сильного присутствия СПС является абсолютно необходимым компонентом установления гражданского мира.
Moreover, the Federal Police Commission and the Regional States Police commissions exchange information on national and international crimes. Кроме того, комиссариат федеральной полиции и комиссариаты полиции штатов обмениваются информацией о национальных и международных преступлениях.
Moreover, the implementation of the Mitchell report should not be impeded by unrealistic conditions. Кроме того, осуществление содержащихся в докладе Митчелла рекомендаций не должно сдерживаться выдвижением невыполнимых условий.
Moreover, said figures and/or solids (4) can be luminous or illuminated. Кроме того, фигуры и/или тела (4) могут быть светящимися или подсвечиваемыми.
Moreover, the zeta-potential of the material aqueous suspension in deionised water is less than -45 mV. Кроме того, дзета-потенциал водной суспензии материала в деионизованной воде ниже - 45 мВ.
Moreover said laser emitter may be used separately. Кроме того, Лазерный излучатель может применяться также самостоятельно.
Moreover, the time and/ or the intensity of interaction between the original raw material and the gas agent is adjusted. Кроме того, осуществляют регулировку времени и/или интенсивности взаимодействия исходного сырья с газовым агентом.
Moreover, many delegations present had also participated in discussions on the text in the Working Group. Кроме того, многие присутствующие делегации участвовали также в обсуждении этого текста в Рабочей группе.
Moreover, some of the civilians wounded, included three children, remain in critical condition. Кроме того, некоторые раненые из числа мирных жителей, включая трех детей, по-прежнему находятся в критическом состоянии.
Moreover, the nature of group dynamics in this Organization is seriously hampering the principles on which the Organization was founded. Кроме того, характер групповой динамики в этой Организации серьезно подрывает принципы, на которых была основана Организация.
Moreover, individuals who belong to a majority religion are not always free from being pressured to adhere to a certain interpretation of that religion. Кроме того, верующих, исповедующих религию большинства, порой заставляют придерживаться определенной интерпретации этой религии.
Moreover, it was stressed, that UPR may enhance the cooperation with the special procedures as it can legitimize their action. Кроме того, было отмечено, что УПО может способствовать укреплению сотрудничества со специальными процедурами посредством обоснования их действий.
Moreover, a deadline should be added, so as not to leave the process completely open-ended. Кроме того, следует добавить крайний срок, с тем чтобы процедура не затягивалась до бесконечности.