Additional papers explored those and related issues more in depth. |
В представленных дополнительных документах эти и смежные с ними вопросы были рассмотрены более подробно. |
In 2007, more sites were protected from acidification than in 1995. |
По сравнению с 1995 годом в 2007 году увеличилось количество участков, защищенных от подкисления. |
In some countries studies showed that the alternatives were more expensive. |
Исследования, проведенные в некоторых странах, показывают, что такие альтернативные продукты являются более дорогостоящими. |
This ensured a more inclusive National Assembly. |
В результате повысилась представленность политических сил в Национальном собрании. |
This trend has been even more evident in 2006. |
В 2006 году тенденция роста кредита для финансирования микропредприятий женщин стала еще более заметной. |
And I am optimistic about one more thing. |
И я испытываю чувство оптимизма в отношении еще одного момента. |
Protection issues are both less visible and more pervasive in natural disaster situations. |
В ситуациях стихийных бедствий проблемы защиты не столь наглядны, но тем не менее встречаются повсеместно. |
Norway supports research to bring more knowledge to this field. |
Норвегия поддерживает исследования, которые позволят расширить наши познания в этой области. |
Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. |
Еще один важный урок заключается в том, что мы добиваемся большего за счет вовлечения всех соответствующих участников в такие процессы. |
Commitment to mobilize sufficient funding is now more important than ever. |
Обязательства по мобилизации достаточных финансовых средств имеют в настоящее время как никогда важное значение. |
Measures to support agriculture were also relatively more common. |
К числу сравнительно широко распространенных мер относились и меры, принимаемые в поддержку сельского хозяйства. |
Lack of progress in internationally coordinated financial regulatory reforms may induce more countries to introduce capital controls. |
Отсутствие прогресса в осуществлении скоординированных на международной основе реформ в сфере финансового регулирования может побудить к созданию таких механизмов и другие страны. |
They also requested more examples in future reports of how UNDP strengthens capacity development. |
Они также предложили в будущем включать в доклады большее количество примеров того, как ПРООН укрепляет потенциал в области развития. |
Several encouraged more engagement with United Nations country teams for coherency and coordination. |
Некоторые делегации призвали расширить взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованности и координации действий. |
Therefore the interventions to overcome stereotypes can be achieved in shorter periods with more frequently results. |
Соответственно, в этих секторах мероприятия по преодолению стереотипов могут осуществляться в течение сравнительно коротких промежутков времени и быстрее давать результаты. |
Overall, boys more frequently had experience with illegal drugs than girls. |
В целом, у мальчиков было больше опыта в употреблении запрещенных наркотиков, чем у девочек. |
Women work more part-time than men. |
В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день. |
Women work more part-time than men. |
В режиме неполного рабочего дня трудится больше женщин, чем мужчин. |
Women experience more barriers in accessing justice than men. |
В доступе к правосудию женщины сталкиваются с большим количеством препятствий, чем мужчины. |
Article 13 addresses poverty reduction and social grants more comprehensively. |
В разделе о статье 13 более подробно рассматриваются проблемы сокращения масштабов нищеты и социальных пособий. |
Statistics on education indicate that more girls are enrolled than boys. |
Статистика в области образования показывает, что учатся в школах больше девочек, чем мальчиков. |
Therefore, Lithuania's national minorities policy places relatively more focus on the Roma minorities. |
В этой связи политика Литвы в отношении национальных меньшинств в определённой мере делает сравнительно больший упор на меньшинство рома. |
Two integrated Polytechnic regional centres are currently running while three more are underway. |
В настоящее время в Руанде функционируют два комплексных региональных политехнических центра и ведется строительство еще трех таких центров. |
As the security situations changed, peacekeeping operations had become multidimensional and more dangerous. |
С изменением ситуации в области безопасности операции по поддержанию мира все чаще приобретают многопрофильный характер и становятся более опасными. |
Post-conflict reporting and assessment could be more transparent. |
Представление отчетности и оценка в постконфликтный период могут быть более транспарентными. |