| We have more threats than a single State alone can fully address. | Мы сталкиваемся с гораздо большим количеством угроз, чем им может противостоять в полном объеме отдельно взятое государство. |
| Inclusion of more ratings and indicators and less in-depth analysis should be considered. | Следует рассмотреть целесообразность включения в них большего количества рейтинговых оценок и показателей и уменьшения доли углубленного анализа. |
| Somalia urgently needs more help from its international partners. | Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров. |
| Women were therefore penalized by paying out more on transfer fees. | Поэтому женщины оказываются в невыгодном положении, выплачивая больший объем комиссионных сборов за перевод денег. |
| Some reforms may require technical assistance, while others depend more on political will. | Для проведения одних реформ может потребоваться техническая помощь, тогда как реализация других в большей мере зависит от политической воли. |
| Desertification and land degradation issues deserve more global political attention. | Проблемы опустынивания и деградации земель заслуживают большего политического внимания в масштабах всего мира. |
| Undertaking more impact evaluations is a priority need in coming years. | В ближайшие годы одна из приоритетных задач будет заключаться в проведении дополнительной оценки последствий. |
| Improved accessibility is driven by more information and reports being available online. | Расширение доступа к информации обеспечивается за счет того, что с дополнительной информацией и докладами можно знакомиться в Интернете. |
| The reason is that men work more overtime hours than women. | Причина этого состоит в том, что мужчины работают сверхурочно больше, чем женщины. |
| Men were three times more susceptible than women. | Мужчины были в три раза более подвержены заболеванию, чем женщины. |
| Developing country partners should provide more information on their development activities in the region. | Развивающимся странам-партнерам следует представлять больше информации о той деятельности, которой они занимаются в регионе в интересах развития. |
| We therefore need more and better humanitarian aid. | Поэтому мы нуждаемся в большем объеме и более высоком качестве гуманитарной помощи. |
| Tokelau needed more support in achieving the development required to become self-determined. | Токелау нуждается в большей поддержке для того, чтобы достичь такого уровня развития, который необходим для достижения самоопределения. |
| Some relied more heavily than others on provisions contained in extradition treaties. | Некоторые государства в большей степени, чем другие, полагаются на положения договоров о выдаче. |
| The LDCs hold enormous potential to become more prosperous, globally competitive economies. | НРС обладают огромным потенциалом для того, чтобы стать более процветающими и конкурентоспособными в плане экономического развития стран. |
| Moreover, NCDs are more rapidly fatal in poorer countries. | Кроме того, смертность от НИЗ является более высокой именно в развивающихся странах. |
| Another country favoured more action-oriented and practical approaches. | Другая страна выступила за применение подходов, в большей степени ориентированных на практическую деятельность. |
| The Agency needed more predictable and sustainable funding. | Агентство нуждается в получении финансовых средств на более предсказуемой и устойчивой основе. |
| He hoped that future budget proposals would be more realistic. | Оратор выражает надежду на то, что в будущем бюджетные предложения будут носить более реалистичный характер. |
| Life would be more secure in such a society. | И потому человеческая жизнь в таком обществе находится в большей безопасности. |
| India requested more information on how Singapore was preparing for an ageing population. | Индия запросила дополнительную информацию о том, каким образом Сингапур намеревается решать проблемы в связи со старением населения. |
| Activated carbon injection is more complicated than on coal-fired power plants. | В этой отрасли впрыск активированного угля сопряжен с большими сложностями, чем на угольных электростанциях. |
| We need more help in coping with that challenge. | Мы нуждаемся в увеличении объема помощи для того, чтобы справиться с этой сложной проблемой. |
| India would like to request more participation from member countries. | Индия хотела бы призвать государства-члены к более активному участию в этой работе. |
| Natural disasters displace more people than any other cause. | В сопоставлении с любыми другими причинами стихийные бедствия приводят к перемещению наибольшего числа людей. |