Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions. Из-за этого все большее число семей проживает в неадекватных условиях.
The Convention foresaw financial assistance from Parties with more resources to those less endowed and more vulnerable. В рамках данной Конвенции было предусмотрено оказание финансовой помощи за счет средств Сторон, располагающих большими ресурсами, менее обеспеченным и более уязвимым Сторонам.
Lastly, and more generally, we urge the Council to more closely involve the General Assembly in its work. И наконец, в более общем плане, мы настоятельно призываем Совет Безопасности активнее вовлекать Генеральную Ассамблею в свою работу.
Without such commitment the more specific measures required under resolution 1390 will be more difficult to implement. В отсутствие такой приверженности будет труднее осуществить меры более конкретного характера, которые предусмотрены в резолюции 1390.
While the introduction to the report contains more information than in previous reports, it still needs to be more analytical. Хотя введение к указанному докладу содержит больше информации, чем это было в предыдущих докладах, по-прежнему существует необходимость обеспечения того, чтобы оно носило более аналитический характер.
I hope that a more informal style will facilitate the kind of debate and discussion that is more normal in a seminar format. Я надеюсь на то, что менее официальный стиль будет способствовать проведению прений и обсуждений, более привычных в формате семинара.
But more needs to be done, including turning words into actions and speaking out more clearly against violence. Но нам еще предстоит проделать большую работу: мы должны, в том числе, обеспечить претворение слов в дела и более решительно заявить о нашем неприятии насилия.
Lastly, the world needed a more balanced trade system, with more equitable international trade rules. В заключение оратор отметил, что миру необходима более сбалансированная торговая система с более справедливыми международными торговыми нормами.
These enterprises need to be provided with comprehensive technical and financial assistance to make them more viable and become more globally competitive. Эти предприятия нуждаются во всесторонней технической и финансовой поддержке для того, чтобы они могли быть более дееспособными и в целом конкурентными.
Singapore has also begun a qualitative leap to a more flexible and more diverse education system. 10.7 В Сингапуре также наметился качественный скачок в процессе перехода на более гибкую и более разнообразную систему образования.
Baghdad is meeting more and more of the demands contained in the Security Council resolutions. Багдад выполняет все больше требований, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности.
Private initiative is more and more gaining ground in culture. В сфере культуры все более популярными становятся частные инициативы.
This calls for more realistic macroeconomic projections and more conservative assessment of sustainable debt levels in the event of adverse circumstances in vulnerability analyses. В связи с этим при проведении анализа уязвимости требуется подготавливать более реалистичные макроэкономические прогнозы и более консервативно оценивать приемлемость уровня задолженности в случае возникновения неблагоприятных обстоятельств.
This allowed the Commission to spread the human rights message to more communities in a more targeted fashion. Это позволило Комиссии на более сфокусированной основе распространять информацию о правах человека в большем числе общин.
However, in the future, as these reserves become exhausted, more and more European countries will face labour shortages. Однако в будущем по мере исчерпания этих резервов все большее число европейских стран будет сталкиваться с нехваткой рабочей силы.
Stakeholders are working more closely together as a result of more open dialogue, greater access to information and participatory decision-making. Заинтересованные стороны поддерживают более тесное сотрудничество на основе более открытого диалога, расширения доступа к информации и участия в принятии решений.
OHCHR has become more proactive in promoting, protecting and mainstreaming human rights, and also more operational. УВКПЧ стало в большей степени действовать на опережение в работе по поощрению, защите и учету прав человека и расширению масштабов своей оперативной деятельности.
Henceforth, a strong Europe in a better-organized international community is becoming more and more vital. Поэтому сильная Европа в условиях более оптимально организованного сообщества становится все более и более жизнеспособной.
Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. Общества в различных концах мира налаживают между собой все более оперативные и интенсивные связи.
The reality of life convinces us of that more and more each day. Действительность убеждает нас в этом каждый день.
Issues pertaining to the medical and social rehabilitation of the disabled are becoming more and more important. В случаях невозможности лечения в Азербайджане реабилитация инвалидов организуется в клиниках других стран.
So I think that more and more coordination between those two facets of the consolidation of peace in Afghanistan is welcome. Поэтому мне кажется, что надо приветствовать усиление координации между этими двумя аспектами процесса консолидации мира в Афганистане.
Those institutions must be reformed to ensure wider, more inclusive and more equitable participation of developing countries in policy planning and decision-making. Эти учреждения должны быть реформированы для обеспечения более широкого, более многопланового и более равноправного участия развивающихся стран в стратегическом планировании и принятии решений.
That is why in recent years, more and more attention has focused on the causes and consequences of the digital divide. Вот почему в последние годы все больше внимания уделяется причинам и последствиям цифрового разрыва.
Recently, the links between desertification and poverty became more and more evident. В последнее время взаимосвязь между опустыниванием и нищетой становится все более очевидной.