Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Women's sport is also achieving more airtime on New Zealand television and more media coverage generally. Женскому спорту также уделяется больше эфирного времени на телевидении Новой Зеландии, и в целом он получает более широкое освещение в средствах массовой информации.
The more confident people are that reconstruction will succeed, the more easily reconciliation will proceed. Чем больше люди уверены в успехе реконструкции, тем легче будет проходить процесс примирения.
We have worked to make drugs more affordable and we will do more. Мы старались сделать лекарства более доступными и будем и дальше работать в этом направлении.
Both greater security and more sustainable development are not only compatible with but required by more participatory and democratic processes. Укрепление безопасности и обеспечение более устойчивого развития не только совместимы, но и необходимы в условиях процессов, происходящих на основе расширения участия и укрепления демократии.
Even if paper is still the most used medium for trade documents, electronic trade documents are now more and more common. Даже если бумага является по-прежнему наиболее широко используемым носителем для торговых документов, электронные торговые документы в настоящее время находят все более широкое применение.
The semantic description of data elements in electronic documents is more precise and thus more restrictive than in the paper counterpart. Семантическое описание элементов данных в элект-ронных документах носит более точный и, следовательно, более ограничительный характер по сравнению с бумажными документами.
He has stressed that more and more non-State actors are protagonists in armed conflict; even children become involved. Он подчеркивал, что все большее число негосударственных субъектов становятся главными участниками вооруженных конфликтов; и все чаще в них вовлекаются дети.
The point of departure in the White Paper is to make the mobility system more balanced, efficient and more environmentally friendly. Исходная цель данного документа состоит в том, чтобы повысить сбалансированность, эффективность и экологическую безопасность системы мобильности.
However, in recent times the law in Guernsey has become more and more anglicized. Однако в последнее время законодательство Гернси становится все больше похожим на британское.
Children are no exception; they are more vulnerable and more prone to road accidents. Исключением не являются и дети; они еще более уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и в большей мере подвержены им.
With decreasing costs, these tools have become much more readily available as routine capacities and more useful at local scales in many countries. Благодаря снижению их стоимости эти средства работы стали во многих странах гораздо более доступными стандартными элементами существующего потенциала и начали с большей пользой применяться в локальном масштабе.
The above-mentioned prediction will be updated more and more frequently as the re-entry date approaches. По мере приближения срока входа в атмосферу этот прогноз будет обновляться все чаще.
That special responsibility should be expressed through a more consistent and more permanent engagement. Эта особая ответственность должна находить выражение в более настойчивых и более систематических усилиях.
At earlier sessions, Libya had submitted a number of proposals aimed at making the Organization more transparent and more efficient in the way it operated. Во время предыдущей сессии Ливия представила различные предложения, касающиеся обеспечения большей прозрачности и эффективности в работе Организации.
In our view, enhanced flexibility brings more responsiveness and more agility to the Peacebuilding Commission in addressing post-conflict situations. Мы считаем, что укрепление гибкости способствует повышению быстроты реагирования и оперативности Комиссии по миростроительству в постконфликтных ситуациях.
Education within the family and in society was becoming more and more important for their future. Для их будущего образование как внутри семьи, так и в обществе приобретает все большее значение.
The structural imbalance in developing countries' trade with developed countries left them more and more vulnerable. Структурный дисбаланс в торговле развивающихся стран с развитыми странами делает их все более и более уязвимыми.
The international community must tackle even more urgently a global situation that makes the effects of conflict on vulnerable populations even more adverse. Еще более настоятельно международное сообщество должно добиваться изменения положения дел в мире, при котором все больше усугубляется отрицательное воздействие конфликтов на уязвимые группы населения.
Since then, I have received more and more news regarding the presence of armed elements near the border areas inside Chad. С тех пор я получил многочисленные сводки относительно присутствия вооруженных элементов в приграничных районах внутри Чада.
Today, more people living under democratic systems enjoy more human rights and freedoms in the world than ever before. Сегодня больше, чем когда-либо ранее, людей живут в условиях демократических систем и пользуются свободами и правами.
A more resolute commitment by the countries concerned, with more support from the international community, was vital. Чрезвычайно важную роль играют более решительные действия соответствующих стран в сочетании с более активной поддержкой со стороны международного сообщества.
Thirdly, more comprehensive reform of the Economic and Social Council will lay the foundation for more meaningful development cooperation. В-третьих, более всеобъемлющая реформа Экономического и Социального Совета заложит основу для более значимого сотрудничества в области развития.
The State party wishes to see more initiative, more entrepreneurship and greater flexibility in the implementation of the policy. Государство-участник надеется на расширение инициатив, активизацию предпринимательской деятельности и проявление большей гибкости в сфере осуществления этой политики.
Only Chile, Colombia, Mexico and Peru were in a position to adopt more independent and more counter-cyclical monetary policies. Лишь Колумбия, Мексика, Перу и Чили были в состоянии принять на вооружение более независимую и в большей мере антициклическую кредитно-денежную политику.
In order to build more efficient cooperation towards the attainment of our purposes, it is fundamental to define responsibilities and mandates more clearly. Для развития более эффективного сотрудничества в интересах достижения наших общих целей чрезвычайно важно точнее определить соответствующие обязанности и мандаты.